先(xiān )師は、温かで、しか(🔁)もきびし(🧗)い方であっ(😹)た。威厳(😓)が(🐷)あって、(🥘)しかも(🕞)おそ(👭)ろしく(🎌)ない方であった。うやう(🌚)やしくて、(🔬)し(🔨)かも安らかな(📆)方であった。
三(sān )二(一七九)(🌽)
○ 本章には(📨)拙訳とは極端に(🍘)相(xiàng )反(😋)(fǎn )する(📽)異説(🚓)がある。それは、「三年も学問(wèn )をして俸祿に(🛣)ありつけないような愚(🚋)(yú )か(🌁)者(zhě )は、めつたに(🐥)ない(🚚)」という意に(✏)解するのであ(🚬)る(⚓)。孔子の言葉としては断(🌪)じて同意しがた(🈵)い。
子(🗿)罕(🆘)しかん第(dì )九(jiǔ )
○ 子貢は孔(💊)子が卓越した徳(dé )と政(🍪)治(🌬)(zhì )能力とを(💯)持ちながら、いつまでも(🌏)野にある(🛣)のを遺憾(hàn )とし(🍆)て、かようなこ(🧟)と(🎵)を(🐰)いい(🔂)出したので(🏻)あるが(🐏)、子貢ら(🔝)しい(🥠)才気の(🤲)ほ(💈)とばしつ(🔇)た表現で(🚏)ある。それに対(👗)す(🔟)る孔(kǒng )子(zǐ )の答(dá )えも、じよ(📆)うだんまじりに、ちやんとおさえ(😁)る(🎅)所は(🛸)おさえ(🆒)て(🚶)いるのが面(🎗)(miàn )白(🏿)い(❌)。
○ 以上の(⛸)三章、偶(⛹)然か(🎯)、論(lùn )語の編(🏙)纂者に意あつてか、孔子の門(mé(🗻)n )人中最も目立つている(🏵)顔渕(🧔)と(🕔)子路と子貢の三(⬜)(sān )人をつ(🕡)ぎ(⛔)つぎにとらえ来(🌖)つ(❕)て、(🗽)そ(📲)の(🕷)面目(😙)を躍(👳)如たらしめている。この三(🗂)章を読(🍰)むだ(🎙)けでも、(👝)すで(🎁)に孔門(mén )の状(zhuàng )況(kuàng )が生き生(shēng )き(🛀)と(🏐)う(🐧)かがわれるで(🔱)は(🧘)ない(⭐)か(🔸)。
曾(🙌)先生(⬇)がいわれ(🤲)た(🍲)。――(🚲)
「私はま(✂)だ色(sè )事(😐)(shì )を好むほど徳を好む者(🥦)を見たことがない。」
「私が何(🥩)を知って(🎷)いよう(💡)。何も知って(💫)はい(🔡)ないのだ。だが、もし、田舎の無知な人が私(sī )に(🤵)物をたずねるこ(📤)とがあるとして、それが本気(🍰)で誠実でさえあれば、私は、(🕧)物事の両端をたたいて徹(💑)(chè )底的(de )に教えてやりたいと(👙)思う。」
曾先(xiān )生がいわれた。――
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025