「文王がなくなられた(👶)後(🍐)、文(🚛)という言葉の内(nèi )容(róng )を(🐝)な(🍻)す古聖の道(🏜)(dà(👦)o )は、天意(🛡)(yì )によ(❄)ってこ(🗓)の私(sī )に継承(🦉)さ(🍏)れているではない(🛅)か。もしその文(wén )をほろぼそうとするのが天意(yì )であ(🎡)る(🍑)な(🍂)らば、何で、後の世に生(📵)れた(🥉)この(🥐)私(sī )に、文に親し(🏳)む機会が与(⛅)えられよう。文をほ(🥝)ろぼす(⛹)ま(😜)いというのが天意で(🎉)あ(🎮)るかぎ(✒)り、(📦)匡の人たちが(🥃)、いったい私(sī )に対し(🐚)て何が出来るというの(➿)だ。」
「孔先生のよう(🦃)な(🈂)人(📬)を(💬)こそ聖人というのでしょう。実に多能(🏘)であられる。」
「(🔒)惜しい人物だった。私は(🍱)彼(bǐ )が進ん(🔵)でいる(🌆)と(🕷)こ(🗯)ろは(🙃)見(🕉)た(♎)が、彼が止(zhǐ )ま(✌)っているとこ(🔍)ろを見たことがなかったの(📱)だ。」
「堯帝の君(jun1 )徳は何(🐏)と大(dà )きく、(⛺)何(hé(🙃) )と荘厳な(💆)ことで(🥁)あろ(✍)う(🎬)。世に(👋)真(zhēn )に偉大なものは天(🙏)のみであるが、ひとり(🧡)堯帝(🕦)は天とその偉(🥤)大(🌜)さを共(😸)にして(📓)い(🎉)る(🌺)。その(🥚)徳の広大(dà )無辺さは何(hé )と形(xíng )容(ró(⏩)ng )してよい(🎬)かわからない(🏋)。人はただその功業の荘厳さと文(🏽)(wé(🔍)n )物制(🚞)(zhì )度(dù )の燦(càn )然たるとに眼を見(⏳)は(🧘)るの(🙄)み(🦉)である。」
○ 乱臣(🚅)(原文)==この語(🙂)(yǔ(📞) )は現(xià(🍑)n )在(zà(😍)i )普(pǔ )通に用(🍲)いられている(👩)意味(wèi )と全(💃)く(🌃)反対(😉)に、(😥)乱(🤶)を防止し(🤑)、乱を(🎲)治(🔤)める臣(chén )という意(yì )味に(🆖)用いられてい(🤼)る。
「何か一つ(🍁)話(🛵)してやると、(📬)つ(🍕)ぎからつぎへ(🤴)と精進して行(háng )くのは(🍺)囘かいだけかな。」
この問答(🕊)の話をき(✌)か(🧗)れ(🤛)て、先(xiān )師はいわ(🎆)れた。――
○ (🥁)こんな有名な言葉は(🏍)、「三軍も帥を奪う(🕰)べし、匹(🔝)夫も志を奪うべから(🚆)ず」と(⛔)いう(🎥)文語(🌀)体(🦆)の直訳があれば充分かも知れない。
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025