「野蠻なところでご(🎅)ざいま(🐳)す。あんなと(📴)ころに(〽)、ど(🏭)うして(🎷)お住居が出来まし(😘)ょう。」
「何という荘厳(yán )さだ(🏄)ろう、舜(🍃)(shùn )しゅ(💓)ん帝と(🥔)禹う王が天下を治められたすが(🚓)たは。し(🌖)かも両者共に(📒)政治には何の(🏀)かかわりもないかの(🗡)ようにし(🌺)ていられ(⬆)た(🔙)のだ。」
子(zǐ(🍗) )路が(🏦)こ(🌟)たえた。――
○ 本章(zhā(🍋)ng )につ(🕳)いては異(🤳)(yì )説(shuì )が多いが、孔子の言(🐌)(yán )葉(❣)の真意を動か(🖱)す(💹)ほ(🍿)どのもので(🗾)はないので、一(yī )々(🌃)述べない。
○ 本章に(🏧)は拙(zhuō(🎨) )訳とは極端(🚿)に相反する異説(😜)がある。それは、「三年も学(🔨)問をして俸(🏭)祿(🔋)にありつけないような(👎)愚(✔)か者(zhě )は、めつたにない」という意に(🥫)解(🧥)(jiě )す(🔑)るのである。孔(🚫)子(zǐ )の言葉としては断(📣)(duàn )じて同意(yì(🙏) )し(😸)がた(🥟)い。
○(🏳) (🕎)前段と後段(🌄)とは、原(🅱)文では(🎯)一連(🕊)の孔子の(🙎)言葉(⛹)(yè )になつて(🔣)いるが、内(📏)容(ró(🍺)ng )に連(👩)絡(luò )がないので、定(🕙)説に従つて二段に区分(📵)した。
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025