す(🥩)ると、先師がいわれ(🔭)た。――
○ 孟(🏗)敬子(💢)==(🍽)魯(lǔ )の大(dà(🖤) )夫、(🐼)仲孫(sū(🏌)n )氏、(🖱)名は捷(jié )。武伯の子。「子」は敬語。
先(🚠)(xiān )師(shī )はこ(🐨)れを聞(🚒)か(🔩)れ(🚦)、門人(rén )たち(🧠)に(🤖)たわむれていわれた(📄)。―(🌼)―
○(😫) この章(🥖)の原文は、よほ(🏊)ど言葉を補つて見(😜)ない(🤣)と意味が通(😟)じない。特に(🦃)前段(➿)と(🌂)後段(duà(📦)n )と(🐇)は(👭)一連の(🍽)孔子の(🛵)言葉に(📶)なつて居り、(🚌)その間(jiān )に意味の連(⬆)絡(luò )がついていない(🚧)。また、後(hò(🍁)u )段においては周が殷(🕊)に臣事し(👷)たことを理由に「至(🐟)徳」(🌲)と称讃してあるが、(🧐)前段(🛺)に出ている武(wǔ )王(wáng )は殷の紂王(wáng )を討伐(📄)した人であ(🖤)る(🖨)から、文王時(🔯)(shí )代に対す(🚰)る称(😀)(chēng )讃と見(🥖)るの外(😮)はない。従つて「文王(🤨)」という言(🏺)葉(🕦)を補つ(📵)て訳(🎂)することとし、且つ(😥)賢(🚠)臣の問題で(🃏)前後を結びつけて見た。しかしそれで(😢)も前後の連絡は不充分(fèn )である。というの(🐞)は、文王の賢臣(🔵)が武王の時(shí )代になると、武王(wáng )をたすけて(🍋)殷を討(tǎo )た(👀)せたことになるから(👮)であ(😶)る。とにかく原文に何等かの錯(cuò )誤があるの(💹)では(🏉)あるま(🏾)いか。
○ 唐・虞==(📞)堯は陶唐(💥)氏、舜は(🗜)有虞(🏸)氏なる故(🤸)、堯(💕)(yáo )・(🥣)舜の時代を唐・虞の(👪)時(📒)(shí )代(🙌)という。
○ 関(🔌)(wān )雎==(🏈)詩経(jīng )の中にある篇(piān )の名。
「文王がなくな(🥝)られた後、文という(📢)言葉の内容(róng )をなす古聖(🈷)の道(🔪)(dà(🤠)o )は、天(tiān )意(🐽)に(📨)よってこの私に(🚯)継(🛹)承されて(💫)いるでは(🏯)ない(📣)か。もしその文をほろぼそうと(🌹)するの(🛌)が天意であるなら(🔮)ば、何(✳)で、後の(🕶)世に生れたこの(🌑)私に、文に親し(🖨)む機会が(☔)与えられ(🐮)よう。文をほろぼすまいという(🚜)のが(🎇)天意(yì )であ(🍎)るか(🥋)ぎり、(🏌)匡の人たち(🌱)が、いったい(🏩)私に対(duì(🚂) )して何(hé )が出(💣)(chū )来るとい(♎)う(🤭)の(😩)だ。」
○(📈) 孝(💥)経によ(🛑)ると、曾(🚑)子(zǐ )は孔(⏯)子に「身体髪(fā )膚(fū )こ(🌺)れを父母に受(📥)く、敢(🚁)て毀傷せざるは孝(xiào )の(✋)始なり」という教え(🤳)をうけて(〰)い(🕙)る(🤓)。曾(📣)子は(🐬)、それ(🍮)で(🚑)、手や(🤰)足に(🧦)傷(✋)のないのを喜(🗼)(xǐ )んだこ(📰)とはいうまでも(💦)ないが(😞)、しかし、(🥈)単(dā(🚆)n )に身体のこ(⏬)とだけ(🌫)を問(wèn )題(tí )にして(🏍)いたのでない(⛔)ことも無論(🔀)であ(🥊)る。
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025