一(😦)七((🎺)二二(èr )二)
とあるが(🤞)、由(yóu )の顔を見(jiàn )る(🏓)と私にはこの詩が思い出(chū )される(👱)。」
三(🐩)〇(🗿)(二三五)
○ (💏)この(🥋)章の(🔇)原文は、よほ(🥚)ど(🍆)言葉を補(🏂)つて見(jiàn )な(💐)いと意味(🎲)が通(👐)じない。特に(🍭)前段と後段と(🛶)は一(yī(🚳) )連の孔子の言葉(🌹)になつ(🛤)て居(jū(🤺) )り、その間に意(yì )味の(👩)連絡(luò )が(👂)つ(👖)い(🕌)てい(👖)ない。また、(💔)後段においては周(zhōu )が殷(yīn )に(🚕)臣事(shì )したこ(👒)とを理由に「(🛺)至徳」と称(👘)(chēng )讃してあるが(🅰)、前段に出(chū )ている武王は殷(yīn )の紂王を討伐した人(☝)で(➖)あ(📗)るから、(🍛)文王時代に対する称讃と見るの外(🆕)は(🔏)ない。従つて「文(wén )王」という(🧝)言(yá(🆚)n )葉(🛥)を補(🏞)つ(🚲)て訳す(🥙)ることとし、(📼)且つ(🥡)賢(xián )臣の問題で前後を結びつけて見た。しかし(➰)それでも前後の(🦏)連(lián )絡(❔)は不充分(fèn )で(🏀)あ(🤲)る。と(🍬)いうのは、文(wén )王(🕙)の賢(🕢)臣(chén )が武王の時代(🕉)になると、武王をたすけ(🦏)て(🚤)殷を(📏)討たせたことにな(💊)るから(🉑)である(🚻)。と(📛)にかく原文に何等かの錯(📯)誤があ(🐉)る(🤯)ので(😸)はあるまいか。
泰(🗯)伯第八(bā(🕢) )
「無知で我流(🗡)の新説を立てる者もあるらしいが(🛸)、私(💸)は絶対にそ(🚒)んなこ(🍁)とはしな(🤷)い。私はな(🌮)るべく多くの人の(🍗)考え(🌆)を聞(wén )いて(🏚)取捨選択し、なるべ(💋)く多く(🤡)実際(jì )を見(🍌)てそれ(🏪)を(⚽)心に(🎼)とめてお(🐟)き、判断の材料にする(⏯)ようにつと(🔒)めている。む(🚸)ろん、それで(🐐)はま(✖)だ真知(zhī )とは(💭)いえないだろ(⏮)う。しか(🎹)し、それが真知に(🧚)いたる途(🧔)みちなの(📖)だ(🎗)。」
「私は(♏)幸福だ。少し(❄)で(🌃)も過ちがある(🏺)と、人は必(🥪)ず(🏭)それに(🍝)気づいて(🚯)くれる。」
こがれるばか(🚻)り、
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025