「文(🔱)王がなくなら(🧔)れた(🛢)後、文(wén )という言(yán )葉の内容をな(🌳)す古聖の道(dào )は、天(🦄)意(yì )によって(🉐)この私(sī(😡) )に継承(👍)(chéng )されて(😞)いるで(😅)はないか(🍽)。もしその文(🔘)をほろぼそうと(🎯)す(👆)る(🍮)のが(🍜)天意であるなら(🐱)ば、何(hé )で、後の(🏤)世に生れたこの私に、(🔈)文(🥇)に(🤖)親(qīn )しむ機会(🈶)が(🖥)与えら(🧤)れ(🏮)よう。文を(🤙)ほろぼ(🆑)すまいというのが天(🕐)意(🕞)であるかぎり(⬅)、匡の人た(🌮)ちが、いったい(🦖)私に対して何が出来(🕣)るというのだ。」
○ 泰伯==(🏆)周の大王(たいお(🕖)う)の(🚠)長子(zǐ )で、(💶)仲(🎿)雍(ちゆうよう)(⛲)季歴(🕞)(きれき)の二(èr )弟(🕢)があつたが、季歴の(🗻)子昌(🤖)(chā(📘)ng )((🗨)しよう)がすぐれ(➿)た人(🏴)物だ(🚌)つたので、大(dà )王(wáng )は(👲)位を末子(zǐ )季歴に譲(🔍)つて昌に及ぼしたいと(🏮)思つた。泰伯は父の意志を察し(🗑)、弟の(🚧)仲(zhòng )雍(yōng )と(🌸)共に国(✂)(guó(🍇) )を(🔑)去つて南(🚎)方にかくれ(🦈)た(📎)。それが極めて(💝)隱(🌽)微の間に行われたので、(🐸)人民(🥚)はその(🚌)噂さえすることがなかつ(🔡)たのである。昌は後(🅿)の文王、その(🐫)子発(🕡)(はつ)が武王である。
二七((🤽)一七四)
「後(hò(😧)u )輩(🎆)(bèi )をばかにして(💑)は(⬆)なら(🚘)ない(🍃)。彼等の将来がわれわれ(🧐)の現在に及ば(😳)ないと誰(shuí )がいい得(🏪)よう。だが、四十歳(suì )にも五(wǔ )十歳(suì(🎪) )にもな(🌰)って注目を(🔣)ひくに(🙅)足りないようでは、(🤪)おそるる(😝)に足(zú )り(📟)ない。」(😨)
「堯帝(💍)の君(jun1 )徳(🚡)は何(hé )と大(📉)きく、(🥚)何(💪)と荘(🖖)厳(🍰)なことで(🎲)あ(👧)ろ(🔗)う。世に真(🏅)に偉大なものは天のみであるが、ひとり堯帝は天とその偉大(dà )さを共(gòng )にして(🥄)いる。その徳の(🧒)広(😙)大無辺(fǎn )さは何と形(🕰)容(🎽)(ró(😠)ng )してよい(🔃)かわからない(🚪)。人(rén )は(🌇)ただ(🎂)その功業(yè )の荘(📋)厳さと文物(👟)制度の燦然たるとに(🐥)眼を見は(🍕)る(🍫)の(♏)みであ(👐)る。」
一七(😥)(二(èr )二二)
深渕(yuān )ふかぶ(📗)ちにのぞ(Ⓜ)むごと、
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025