一(yī )五(wǔ )(二二〇)(🍠)
「鳳ほ(📆)う(🕠)鳥(niǎo )も(🔪)飛(fēi )んで来なくなった。河(🔈)か(🏕)らは(💁)図と(🔸)も出なくなった(🔟)。これでは私(sī(🚖) )も生きている力がな(🚡)い。」
先師(shī )に(🥖)絶無といえるものが四つあっ(🎟)た。そ(📴)れは、(🍜)独善(shàn )、執(〰)(zhí(🈚) )着、(🚆)固陋(lòu )、(🎠)利己(jǐ )である。
一(yī(🎗) )三(🔴)((🔵)一(🎑)九七)
二五((🤯)二三(😧)〇)
○ この章の原文は、よほど言葉(🤯)を補つて見(jiàn )ないと意味が通じない。特に(🤽)前段と後(🛀)段とは一連の(🕴)孔子の(👃)言葉(🍊)になつ(🔭)て居り、その間(jiān )に(🚀)意味(wèi )の連(🛄)(lián )絡(luò )がついていない(🌱)。ま(💽)た、後段(duàn )にお(🌕)いては(🚊)周が殷に臣(🚋)事したこと(💔)を理由に「至(🔠)徳(dé )」と(🔊)称讃してあるが、前段に出(chū(🌒) )ている武王(wáng )は殷の紂王(🎇)を討伐した人(🐬)である(📻)か(〽)ら、文王(🚭)時代(dài )に対(duì )する称讃(zàn )と見(jiàn )る(✂)の外はない(👁)。従つて「(🍒)文(🤹)王」という言(yán )葉を補つ(🦎)て訳する(🏟)こととし、且つ賢臣の問(🕤)題(🍻)(tí )で前(🕡)後を(🐊)結び(📙)つけ(💊)て見(jià(🆓)n )た。しか(🐼)し(💠)そ(🥣)れでも前(🐳)後の連(😉)(lián )絡(⛩)は不(🚰)充分(fèn )である(🔴)。とい(🏝)うの(🤱)は、文王の賢臣が武(🍸)王(📳)の(😫)時(shí(🍊) )代に(🤭)なると、(👢)武王をた(👰)すけて殷(🎤)を討(tǎo )たせたことに(💁)なるからである(🙃)。とにかく原文に何等かの錯誤があるの(🌞)ではあ(📽)るま(🌗)い(😼)か(👋)。
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025