「し(😳)かし、わず(🏊)かの(👺)人(🛏)材でも、その有る(🏡)無(🆕)しでは(🌈)大変な(🙉)ちがいである。周(zhōu )の(🏙)文(🥦)王は(🤧)天(tiān )下を三分して(🖕)その二を支(zhī )配下におさめていら(🐺)れ(🏗)たが、それで(🥅)も殷(yīn )に臣事(shì )して秩(zhì )序をやぶられなか(🧡)った(🎬)。文王(💆)時代の周の徳は(🖇)至(🎦)徳(🚙)というべ(🚮)きであ(💨)ろ(🌁)う。」
○ 原文の「固(🍮)」は、「窮屈」でなくて「頑固(🎾)」だという(😨)説もある。
ゆ(📍)すらうめの木
一(一八(✨)(bā )五(🕊))
「(😐)孔(😪)先(🍾)生(shēng )のような人をこそ聖人(🚯)とい(📵)う(🗻)のでしょ(📳)う。実に(🌑)多能(📃)であら(🚍)れる(😰)。」
「そういう(📜)祷りなら(🏵)、私はもう(🔋)久(jiǔ(⛵) )しい(🙄)間祷っているのだ。」
「鳳ほう鳥も飛ん(🥔)で(🧕)来(lái )なく(🍮)なった。河からは(⚽)図とも(🖐)出(👖)な(🤦)くなっ(⛔)た。これで(🚮)は私(🧖)も生(♈)き(🌙)ている力がない。」
○ 原文(👕)の「固」は(👱)、「窮屈」でなくて「頑(wán )固(⤴)(gù )」だという説(shuì(🦈) )もある。
「(🏰)安んじて幼君の補佐を頼み、国政(🍧)を任せることが出(🌕)来、重(chóng )大(dà(👿) )事に臨ん(🔜)で断じて(⏬)節操を曲げない人(rén )、か(🌪)ような人を君(👴)子人(💷)というのであろうか。正にかような人を(😓)こそ君子人とい(⛎)うべきであろう。」
か(🍇)よう(➡)に解(🥠)する(🍟)ことによつて、本章の(☝)前段と後段との(🎄)関(wā(😭)n )係(⛓)(xì )が、はじめて明瞭(liǎo )に(🛥)なるであろ(🗜)う(🚢)。こ(📠)れは、私一個(⛽)の見解である(🐺)が、決して無謀な言(🏜)(yá(🙉)n )ではないと思(sī(🎭) )う。聖(😺)人・君子(zǐ(🏆) )・善人の(⏭)三語を、単なる人物の(🔸)段階と(😕)見た(🏙)だけで(⏹)は、本(běn )章の意味(🏋)(wèi )が的確に捉(📶)えられ(🍦)な(♏)いだけで(🍎)なく(♒)、論語全体(🐡)の意味があいまいにな(🕳)るので(⭐)はあ(🏝)るまい(🏙)か。
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025