「私は、君(jun1 )子と(💺)い(🐮)うも(🕢)のは仲間ぼめ(🐒)は(✡)しないも(🛏)のだと聞いていま(✋)すが、やはり君(jun1 )子にもそれ(🅾)があり(🔎)ましょうか。と申(shēn )し(❗)ます(㊙)のは、昭(🏗)公は呉(🏀)(wú )ご(🌩)から(📹)妃きさきを迎(yíng )えられ、その方がご自(zì )分と同(🚭)性なために、ごま(⛳)かして呉(📴)孟(mèng )子ごもう(💒)しと呼(🕥)んでおら(🐾)れるのです。もし(🛋)それでも昭公が礼を(🔢)知った方(👨)だ(🕎)といえますな(🔦)ら(👠)、世の中に(🎀)誰(🍎)か(⏭)礼を知(zhī )らないものがありましょう。」
子路(🗒)(lù )は、先師に(🥔)そ(💏)う(⚡)いわれたのがよほ(🎛)ど(🥂)嬉しかったと見えて(🌻)、それ(🏖)以(🏊)来、たえずこの詩を(🌿)口(😥)ずさんでいた。すると、先師(shī )はいわれ(💨)た(🗓)。――(💜)
先(🕓)師(shī(🍐) )が川のほとり(🦌)に立っていわれた。―(🛏)―
こ(🏊)ころま(🥄)どわず、
○ 本(běn )章には拙訳とは極端(duān )に相反(fǎ(🚩)n )する異(yì )説(🌃)が(💎)ある。それは、「三年(niá(🏷)n )も(🥓)学問(🤹)をし(🌎)て俸祿に(🍹)あ(🤶)り(📪)つけないような(🏕)愚か者(😊)は(🙊)、(🔚)めつた(🏘)に(💤)な(🧔)い」とい(🧔)う(➿)意に解するの(🎼)で(📏)あ(🚸)る。孔子(🦄)(zǐ(🗡) )の言葉と(⛽)しては断じて同意(🚊)しがたい。
九((🐏)二(èr )一四)
先師が道の(💬)行(háng )われないの(😱)を歎じて九夷きゅういの地に居をうつ(🎍)し(🔏)たいと(🌖)いわれ(🈶)たことがあった。あ(🉐)る人がそれ(📵)をきいて先師にいった。――
「その程(🔓)度(😷)のこと(🍭)が何で得(🤬)意にな(👞)る(🦉)ねう(🛵)ちがあろう。」
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025