○ 本章は孔(kǒ(🌭)ng )子がすぐれた君(🏝)主の出ないのを嘆いた言(yán )葉で(🏛)、それを直接いうのをはば(🍵)かり、伝説(🍝)の(🏹)瑞祥を以てこれに代えたのである。
○ (🏫)簣==土(tǔ )をはこぶ(🔅)籠、も(🐈)つ(🎎)こ(🏀)。
「(👼)禹は王(wáng )者(📔)と(🌨)し(🛑)て完全無欠(qiàn )だ。自分(👜)の(🍩)飲食(🧢)をう(❓)すくしてあつく農耕の神を祭り、自分(☕)の(👱)衣(yī )服を粗末にして祭服を美しくし、自分(fèn )の宮室(shì(🤰) )を質素(sù )に(🕒)して(🌇)灌漑水(🎋)路に力をつくした。禹は王(wáng )者と(🤙)して完全(💝)無(🔭)(wú )欠だ(🥩)。」
四(二(💲)〇九)
先師が道の(🔗)行(háng )われないのを(💫)歎じて九(🍋)夷きゅういの地に(🕹)居をう(🔴)つした(🥈)いと(🌐)いわれ(🔤)たこと(🧦)があ(🔯)った。あ(🥓)る(🥌)人(rén )がそれをきいて(🥚)先師にいっ(🐭)た。――
「禹は王者(zhě(🕥) )として(🤫)完全(🛌)無(🔜)欠だ(🌂)。自分の飲食を(🌪)うすく(💺)して(🤽)あつく農(nóng )耕(🕥)の(🎤)神を祭り(🕖)、自(🔎)(zì )分(🐝)の衣服(fú )を(⛓)粗(cū(⏮) )末(mò(💗) )にして祭(🐊)服(fú )を美しくし、自分(fè(🍌)n )の(🚙)宮(🔙)(gōng )室を質素にして灌漑(🔳)水(shuǐ )路に力(🛩)をつくした。禹(yǔ )は王者として完全(🌄)無(wú )欠(qiàn )だ。」
○ (📈)本章には拙訳(🆕)とは極端に相(💍)反する異説がある。それは、(🕧)「三(🏣)年も学問をして俸祿に(👲)ありつけないような(🌧)愚か者は、めつたにな(😵)い」という意(yì(🌒) )に(🤹)解(⛳)す(🥐)るので(📕)ある。孔子の言(📯)(yá(⏬)n )葉としては断じて(🏯)同意しがた(🌄)い。
○ 昭(zhāo )公==魯の国君、名は(🤕)稠(ちよう)(📨)、(🤸)襄公(🔅)(じよ(🍟)う(📔)こ(💊)う(📽))の子(zǐ )。
先師に絶(📃)無(😥)といえるも(🏩)の(🐖)が四つあった(⏯)。それは、独善(shàn )、執着、固(gù(🎴) )陋、利(😡)己(jǐ )である。
○(🍬) 孔子の(🗂)門人(🐶)たち(🕉)の中にも(🥖)就(jiù )職目あての弟(dì )子入(rù )りが多かつたらしい。
ビデオ このサイトは2025-02-16 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025