○ 摯(🥩)(zhì )==魯の楽(💀)官ですぐれた(⬅)音楽(🤺)(lè )家であつ(😄)た。
先師に(🙉)絶無といえる(🛶)ものが(🏜)四つあった。それは、独(dú )善、執着、固陋、利己で(🗄)ある。
先師はこれ(🐞)を聞かれ、門(🍵)人(rén )たち(🙋)にたわむ(🤟)れて(🐤)いわ(😷)れ(🚗)た。――
「(👇)私はま(🍡)だ(🌉)色事(🍱)(shì(🚀) )を好(hǎo )むほど(🗺)徳を好(🤹)む(🎀)者を見(jiàn )たこ(🥧)とがない。」
○ この章の原文(😷)は、よほど言(🛬)葉を補(bǔ )つて見(⛑)な(🏠)い(💑)と意味(🚋)が通じな(🌽)い。特に前段と(📎)後段とは一連(lián )の孔(🧓)子の言(yán )葉(yè )になつて(😈)居り、その間に意(yì )味(🔈)(wèi )の連絡がついていない。また、後段(duà(🚍)n )におい(🎙)ては周が殷(📧)に臣事したこと(🛄)を理由(yóu )に「(🗻)至徳」と称(chēng )讃してあるが、前段(🤢)に出ている武王は殷(🙆)の紂(zhòu )王(❄)を討(🖱)伐(🚶)した人であるか(😜)ら、文王(😝)時代(😒)に対す(🌹)る称(chēng )讃と見(🔧)るの外(wài )は(🛏)な(💽)い。従つて「文王(wá(😶)ng )」と(㊙)いう言葉(🌪)を補つ(🍉)て訳す(🌹)ることと(🧣)し、(💣)且(🗯)つ賢(⛺)臣の問題で前後を結(jié )びつけて見(jiàn )た。しかしそれでも前(qián )後の連絡は不(bú )充分である。という(🤾)のは、(🆎)文王の賢臣が武(🎸)王(👍)の時代に(🤫)なると(🌬)、武王(wá(❤)ng )をた(👮)すけて(🀄)殷を討た(🕷)せたことになるからで(🚨)ある。と(🕷)にかく原(yuán )文に何等かの(🔻)錯誤があ(👳)るので(🎨)はある(📝)まいか。
○ (🍊)次(原文)(🤧)==一般(☔)に「つぎ」「第二」の意味に解(⬇)(jiě(🍅) )されているが、私(📌)は「途(😌)(tú(〰) )次(👭)」(📥)などという場合の(🌰)「次(🏾)」と同(🛵)じく、目(mù )標(biāo )に達(dá )する一歩手(🏍)前(🌑)の(⏱)意に(🐨)解(jiě )した(🏂)い(🖌)。
○ 政治家の態(tài )度(dù )、顔色、言語(🦔)(yǔ )と(🌼)いうもの(🚝)は、いつの時(shí(🕑) )代でも共(🚱)通の弊(bì(🤜) )があるもの(🔝)らしい。
(❔)すると、先(📄)師(shī(🎓) )が(⛓)い(🤣)われ(✍)た(🚲)。――
ビデオ このサイトは2025-02-15 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025