○ この一章(🤞)(zhāng )は、一(yī )般(💿)の(🆚)個人に対(👮)す(🎅)る戒(jiè )めと解す(🤪)るよりも、為政家(🏼)(jiā )に対する(🌽)戒めと解(🔙)する方(🙅)(fā(😊)ng )が適(shì )当だと思(sī )つたの(🛂)で(💻)、(🙊)思(sī )い切つて右のように(🕜)訳した。国民生(💙)活の貧困(kùn )と苛(kē )察な政治とは、古(♋)(gǔ )来秩(zhì )序(xù )破壊の最大の(🖨)原(yuán )因な(🏣)のである。
「安ん(🚝)じ(🐚)て幼君(jun1 )の補佐(zuǒ )を(😕)頼(🔑)(là(🖨)i )み、国政を任(rèn )せることが出来、重大(❎)事に臨んで断じて節(jiē )操を曲(qǔ(🔝) )げない人、かよ(🔫)うな(👸)人を君子(🍚)人と(😕)いうのであろうか。正にかような人(😛)をこそ君子(🐏)人というべ(📗)きであろう。」
一(😖)二(二一七)
先師が匡きょう(💾)で(🌥)遭難された時い(👲)われた(👎)。――
二(èr )六(二(è(♒)r )三(🚦)一)
○(🈷) こ(😤)んな有名(💖)な言葉(yè(😹) )は、「(〽)三軍も(🚨)帥を奪うべし、匹(pǐ )夫も志を奪うべ(📆)からず」(🎶)という文語体の直訳があれば充(🍳)分かも知れない。
○ 老子に「善行轍迹(💙)無(wú )し(🛶)」とあるが、至徳の(🍮)境地(dì )について(😌)は、老子も孔子(🚧)も同一であるのが面白(🥝)(bái )い。
○(😈) 孔子の門人たちの中に(🎦)も就職目あて(💠)の弟子(🛑)入(rù(🉑) )りが多(duō(✉) )かつ(🏐)たらしい。
一七((♎)二(😗)(èr )〇一(yī ))(🚶)
○(🗿) (🅿)この章の原(👗)文は、よほど言葉(🐹)を補つて見(🐲)ないと意(yì(🕸) )味(wèi )が通(📄)(tōng )じない。特(🛍)に前段と後(🥎)段とは一(🏹)連(🐃)の孔子(🍈)の言葉(🛺)にな(🆎)つて居り(🐂)、その(⬅)間(jiā(🎮)n )に(🛀)意(🌃)(yì(🌵) )味の連(📴)絡がついて(🍏)いない(🎌)。また(🗜)、(😾)後段に(🥞)おいて(👼)は周が殷に臣事したことを理由(🔞)に「至徳(dé )」(🧦)と称讃してあるが、前(🤬)段に出ている武(🍞)王は殷の紂王(wá(🌩)ng )を討伐し(📢)た人で(🛣)あるから、文(🔸)王(🈲)時代(📅)に対する称讃(Ⓜ)と見(🆘)るの外は(🗾)ない(🍳)。従つて「文(😼)王」という言(yán )葉(😎)を補つて(🐵)訳することとし、且(🚂)つ賢臣の問題(tí )で(⬅)前後を結び(🉑)つけて見た。し(✉)かしそ(🧀)れでも前後の連絡(🔳)は不(bú(📂) )充(🦍)分(🏞)である。というの(🏰)は(☔)、(👶)文(🛬)王(wáng )の賢(xiá(✉)n )臣が武王の(🌻)時代になる(🥥)と(🔰)、武王(wáng )を(📃)た(🐀)す(💎)けて殷を討た(🔌)せた(📂)こと(🐗)になる(🍧)からである。とにかく(😢)原(yuán )文(➰)(wén )に何(🧠)等かの錯誤(🛣)が(🏝)あ(😕)る(🔔)のではある(🏗)まいか。
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025