○ 孔(🦖)子(zǐ(💞) )の言葉は、平凡らしく見える時ほど深い(👞)とい(🆙)うこと(⛸)を(😐)、私は(🤚)この(🔖)言葉に(🔢)よつて特に痛感する。
子貢(gòng )が先師(😢)にいった。――
一三(二一(🈷)(yī )八)
三(sān )一(📏)(一(🈚)七八(bā ))(🦏)
「(🕞)典籍の研(yá(🤺)n )究(jiū )は(🥧)、私も(📠)人なみに出(chū )来ると(⚪)思(sī(🐢) )う。し(🍎)かし、(🦋)君子(🍭)の行を実践することは、まだなか(🕓)なかだ。」
○(📕) (🤺)孔子と顔淵(🐁)との(🧙)それぞれ(💥)の面目、並に両者(zhě )の結びつきがこの一章に躍如(🌑)(rú )とし(🛅)てい(🗨)る。さすが(🕵)に(🐤)顔淵(🤪)の言(yán )葉(♑)であり、(🍝)彼(bǐ )ならでは出来ない表現で(❕)ある(⏩)。
○ (📞)こ(😵)の章の原文は(🏑)、よほど言葉を(🌆)補つて(🐢)見ないと(🤔)意(☝)(yì )味が(🌇)通(tō(🚾)ng )じな(🔉)い。特に前段(duàn )と後(🎅)段とは一連(🔻)の孔子(🤩)の言(yán )葉になつて居り、その間に意味の連(🌺)絡がついていな(🎾)い。また、後(hòu )段に(🕥)おいては周(zhōu )が(🈵)殷に臣(chén )事(🙌)し(🎹)た(💑)こ(⚾)と(📪)を理(lǐ )由(🐿)に(🚘)「至徳(dé )」(🎌)と称讃し(🏠)てある(👨)が、前段に出ている武王は(🌮)殷(🔮)の紂王を討伐した人であるか(🎶)ら(🛋)、文王時(🎲)代に対(🏦)する称讃(zàn )と(👚)見るの(🌉)外(wài )はない。従つて「文(wén )王」という言葉を補つ(🧛)て訳することとし、且つ賢(xián )臣の問題で前後(📀)(hòu )を結(jié(📔) )びつけて見た。し(📼)かしそれ(🅱)でも前(🧘)(qián )後の連絡は不充分である。とい(🚏)うのは、文王の賢臣が武王の時代に(🔆)なると(🐦)、武(wǔ(👮) )王をたす(🚰)けて殷(📏)を討(tǎo )た(🐢)せたことにな(🤾)る(🔝)からである。とにかく原文に何等か(🚫)の錯誤がある(➗)の(🔊)ではあるまいか(🏫)。
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025