○ この章(🤨)の原文(💊)(wén )は、よ(🦂)ほど言(🍣)葉を補つて見(🎸)ない(💊)と(🎽)意味が通じな(🌱)い。特(tè )に前段(🐨)(duàn )と後(hòu )段とは(💃)一連の孔子の言葉(😲)(yè )になつて居(🏦)り、その間に意味の連(🔴)絡がつ(🚭)いて(🏏)いな(🐗)い(🌪)。ま(📻)た、後段にお(🐬)いては周が(🔹)殷に臣(🔍)事(🏼)したことを理由に「至徳」(🏾)と称(🍸)讃(zàn )して(🥐)あるが、前段(duàn )に(🕗)出(🔠)ている武(wǔ )王は殷の紂(zhòu )王を(🐇)討伐した人であるから、文王(wá(👰)ng )時代に対(🌏)(duì(🔅) )す(🐯)る称讃と見(🌅)るの外は(😬)ない。従つて(🧔)「文王(🏳)」(🌿)という言(❎)(yá(🌫)n )葉を補(👰)つて訳す(📏)る(🏥)こととし、且つ賢臣の問(wèn )題(tí(🏼) )で前(qián )後を結びつけて見た。しかしそれでも前(qián )後の連絡は不充分で(❕)あ(🍿)る。とい(🔑)うのは(🕎)、文王の賢臣(🚸)が武王(😴)の時(👠)代になると(🛹)、武(wǔ )王をた(📓)すけて殷を討た(🧀)せ(✂)たことになるからである(📄)。とにかく原文に何(hé )等(💞)(děng )かの(🐦)錯(cuò )誤(wù )があるの(💌)ではあるまいか。
○ 以上の(👷)三章、偶然か(🖊)、論語の編纂者(zhě )に(📶)意あつてか、(🍯)孔子の門(mén )人中最も目立(✊)つている顔(🌾)(yá )渕と(🅰)子路と(💞)子貢の三人を(🚦)つ(📸)ぎつぎにとら(😶)え来(📙)つて(💥)、その面目を(🍶)躍如(rú )た(🏼)らしめている。この三章を読むだけで(👒)も、すでに孔門の状(zhuàng )況(💩)が生(shēng )き(🉐)生きとうかが(🌪)われるではないか(🎢)。
「私が何(🏸)を知っていよう。何も知(🚚)って(📻)はいないのだ。だが、(🛍)もし、(🎓)田舎の無知な人が私に(🅾)物(🥪)をた(💔)ず(🌶)ねることがある(🚂)として、それが(🌄)本気で誠(chéng )実(🏝)(shí )で(💹)さえあれば、私は(🦆)、(🎅)物(🐼)(wù )事の両端をた(🛢)たい(🙃)て徹底(dǐ )的(🎈)に(🈹)教え(🎅)てやり(📷)たい(🍌)と思う。」
二七((🚴)二三二(😵))
「文(wé(🚠)n )王が(🅿)な(👝)く(📌)なられ(🍹)た後、(🕴)文(wén )という言葉の内(nèi )容をなす(⛰)古(🤠)聖(shèng )の道(⚾)は、(👰)天意によってこの私に継承(chéng )されているではないか(🥦)。も(🐨)しその文(wén )をほろぼ(🌼)そうと(🔛)するのが天意である(🌔)なら(🤐)ば(🧗)、何で(👥)、後(😇)の世に生れたこの私に(🏀)、文(🚒)に親(qīn )しむ(🛁)機(🚃)会(💙)が(🌤)与えられよう。文をほ(🍟)ろぼ(🛑)すま(📤)い(🏡)というのが天意(yì )であるかぎり、匡の人たちが(🎀)、いったい私(sī )に対(🔛)し(🌡)て何が出来(🕞)(lái )る(🏻)と(🔰)いうのだ。」
「道を行おうと(🧦)する君(jun1 )は大器で強(qiá(🌻)ng )靭な意志(zhì(💙) )の(📼)持主でな(👘)け(📈)ればならない。任務が(🔲)重(🦖)大(👭)で(🌙)しか(⏮)も前(qián )途遼(liáo )遠だからだ。仁をもって自(🍚)分の任務(🕗)とする、何と重(💃)い(🏕)ではな(🎥)いか。死に(🎈)いたるまでその(🚴)任務はつづく、何(🗜)(hé )と(🧠)遠いでは(🛂)ないか。」
○ 孔(kǒng )子(🤛)自身が当時第一流の音楽(🌏)(lè )家(👖)であつたことを忘(wàng )れては、この一(🤹)章(🖊)の(🧝)妙(📒)味は半(🚱)減す(🌺)る。
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025