○ この章の原(yuán )文(⏹)は、よ(🔤)ほど言(yán )葉(🦓)を補つて見(👉)(jiàn )な(🔏)い(🚗)と意(👣)味(wèi )が通(🌶)じない。特(⛸)(tè(🌨) )に(👣)前(🤵)段と(⛓)後段(duà(🐂)n )とは(🤞)一連の孔子の言葉にな(🌓)つ(🤩)て居り、(⤵)その間(jiān )に意味(wè(🕌)i )の(🔙)連絡(luò )がついていない(🍈)。ま(📃)た、後(🦑)段におい(🙌)て(㊙)は周(zhōu )が殷(❇)(yīn )に(🌙)臣事(shì )した(🙋)ことを理(lǐ )由(yóu )に「至徳」と(🐏)称讃してあるが(🛴)、前段(duà(🤮)n )に出てい(🏞)る武(wǔ )王は殷(🚁)の紂王(wáng )を討伐した(🎰)人であるから、文(🏥)(wé(🏜)n )王時代に対する(🐙)称讃と(🏵)見るの(🐇)外(🔮)はな(🌜)い。従つて「文(⚓)王」(💯)と(🙊)いう言葉(🔜)を補(bǔ )つて訳(🥡)(yì(🌕) )する(🏺)こととし、且(qiě )つ(⛲)賢臣の問(🥝)題で(😥)前(qián )後を結びつけて(🆒)見(👃)(jiàn )た。しかしそれでも前(qián )後の連(😞)絡は不(bú )充分(🏵)(fèn )であ(🍍)る。というのは、(🥡)文(😹)王の賢臣が武(🤭)王(🏵)の(🏩)時代(🗻)になると(🍈)、武(⏬)(wǔ )王を(🕧)たす(💌)けて(⬅)殷を討(tǎo )たせたこ(🥐)とになるから(🤓)である。とにかく原文に何等かの錯誤(🌶)(wù )がある(🔃)ので(📛)はあるまいか。
○(🍢) (📁)関雎(🥍)==詩経の(🏠)中にある篇の(✔)名。
○(😐) (🍢)孝経によると(👺)、曾(🎪)子(zǐ )は孔子に「身体(⬇)髪膚これを父母(🤺)に受く、(💘)敢(🔇)て毀傷せざるは孝の始なり」という教えをうけている。曾(céng )子(📓)(zǐ )は、それで、手や足に傷のないのを喜んだ(🔐)ことは(📢)いうまでもないが、し(🃏)か(💶)し、単に身(shē(🐯)n )体のこと(🧢)だけ(🅱)を問題に(🥛)して(🕍)いた(🦄)ので(🗑)ないことも無論である(💻)。
○ こんな有(🎉)名な言(yán )葉(yè )は、「三軍も帥(shuà(😹)i )を奪うべし、匹(🏤)(pǐ )夫も志を奪うべからず」(🐨)という文語(🚘)体の(🧟)直(zhí )訳が(🚮)あれば充分かも(🖼)知れない。
花咲きゃ招く、
一(🕧)(yī )九((🕛)二(🥉)二四(🍼))
二六(二三一)
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025