「文王が(➿)なく(🍪)なられた後、(💻)文(wé(⚓)n )とい(🥦)う言葉(🚴)(yè )の内容をなす古聖(shèng )の道は(♏)、天(🎺)意(yì )によってこ(🎃)の私に継承されて(💳)いるでは(🛑)な(🎅)いか。もしその文をほろぼそう(🐴)とするのが天意(🧔)である(🤮)なら(🚐)ば、何で、(🧖)後の世に(😊)生れ(🥥)たこ(🍁)の私に、文(wén )に親しむ機会が与(🚞)えられよう。文(🍊)を(♋)ほろぼす(🤤)まいとい(🔱)うのが天意(yì )であるかぎり、(📅)匡(🐣)の人(ré(🚤)n )た(🚢)ちが、いった(🤬)い私(sī )に対して(🏭)何(🤘)が出来(🦈)る(💋)とい(🐲)うのだ。」
○ 舜は(📗)堯(⏳)帝に位をゆずられた聖天(🍁)子。禹は舜帝(🧜)(dì )に位(wè(👢)i )をゆずられ、夏朝(cháo )の祖となつた聖王。共に無為にし(🗓)て(📘)化する(🛹)ほど(➕)の(📄)有徳の(🥠)人(🎌)であつた(🗄)。
(🕠)互郷ごきょう(⏪)と(👕)いう村の人たちは、(🦄)お話(🕹)にならな(🐧)いほど風俗が悪(è )かった。と(🚱)ころ(🛐)がその村の一少年(🎾)が先師(🤢)に入門(✉)を(🏨)お願(yuàn )いして許(🏩)されたの(🗄)で、(🏀)門(mén )人(rén )たちは先師(shī )の真意を(😍)疑(yí )った。すると、先(xiān )師はいわ(📆)れた。――
○ 誄==死者を(🍬)哀し(🏝)ん(🛍)でそ(🌠)の(🥤)徳行を(❄)述べ、その霊前(👜)に献ぐる言(🔴)葉(yè )。
この(🏦)問答(👟)(dá )の(🎋)話をきかれて(😢)、先師は(🚨)いわれた。――
一(🕜)一(一九(🔺)五)
○(🕍) 本(bě(🙂)n )章は孔子がすぐれ(⏮)た(♒)君主の出ないのを嘆いた言葉で、それ(⚫)を直接い(🌱)うのを(🥗)はばかり(⏭)、伝(yún )説(shuì(🌼) )の瑞祥を以(🛷)てこれに代(dài )え(🔘)た(🍐)ので(🏇)ある。
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025