○ この一(⏬)章は、一般の個人(🏓)に対する戒めと(👄)解するよりも、為政家に対(🏷)(duì(🍀) )する戒(jiè )めと解する方(fāng )が適当(😂)だと思つた(🚳)ので、思い切(🏌)つ(🔹)て右(yòu )のように訳した。国(📸)(guó(🌛) )民生(shēng )活の貧困と苛察(chá(🚜) )な政治(zhì(🦖) )とは(😉)、古来秩序(🏧)破壊の最大の(🌐)原因(yīn )なのである。
○ こんな(🐴)有(yǒu )名(🎮)な言(🚌)(yán )葉(yè(🛴) )は、「三(sān )軍(✈)も帥を奪うべし(🖨)、匹(pǐ )夫(🐐)も(🕗)志を(🚚)奪うべからず」と(💘)いう文(wén )語(🚒)体の直訳(💒)があれば充分かも(🧀)知(➡)れない。
二九(🥂)((🙆)二三四(sì ))
○ この章(☕)の原文(wé(😶)n )は、よほど言(yán )葉(yè )を補つて見(jiàn )ないと意味が(🦅)通じない。特(tè(⭕) )に(🈶)前段と(🌳)後段(🧓)と(🗑)は一(yī )連の孔(kǒng )子の言葉(yè )になつて(🧗)居(jū )り、その(🖨)間に意味の連絡がついていない(🌬)。また(✨)、(🔲)後段において(🚻)は周が殷に臣事(🤜)し(🧦)たこと(⚓)を理(🖊)由に「至徳(📊)」と称(♿)讃して(🔜)あ(💼)るが(🥑)、前段に出(🤵)ている(🥠)武(wǔ(⏩) )王(🍍)は殷の紂(🐹)(zhòu )王を(🎉)討伐した人(🍽)であ(💓)るから、文(wén )王時(📩)代に対(💕)する称讃と見(jià(🎙)n )るの外(wà(🚤)i )はな(🏴)い。従(cóng )つ(🍸)て(✒)「文王(wáng )」という言(yán )葉を補つて訳(yì )す(🕶)ること(📈)と(🌺)し、(🤝)且(💢)(qiě )つ賢(xián )臣の問(🈶)(wèn )題で前(🛳)後(🍙)を結(🛎)び(👶)つけ(🤧)て(🕺)見(💹)た。しか(🏴)しそれでも(🍤)前後の連絡は不充分で(🥃)ある。とい(🚱)う(😫)のは(🐟)、文(wén )王(👈)の賢(xián )臣(chén )が武(🆓)(wǔ )王(📃)の(🎷)時(🐶)代(dài )になると、(🔺)武(📲)王をた(📈)す(😘)け(🎣)て殷を討た(🔃)せたことになるからである。とにかく原文に(🔏)何等かの錯(cuò )誤があるの(🛬)ではあるまいか。
(📸)先師(shī )は、喪服(🤤)を着た人や、衣冠束帯(dài )をした(🍵)人や、盲人(🚸)に出(chū(🕑) )会(huì )わ(🍙)れると(🤳)、相手(🛍)(shǒu )がご自(🐠)分より年少者のものであっ(💢)ても、必ず(🏹)起(qǐ )って道(dào )をゆず(🥡)られ、ご自(zì )分がその人たち(🙉)の前(🏙)(qián )を通られる(🥛)時(shí )には、(🐱)必(🕷)ず足を早められた。
○ (💘)泰伯(🎩)==周の大(dà )王(たい(🤶)おう)の長子で、仲雍(ちゆうよう)季(jì(🏧) )歴((🤴)きれき)の二(èr )弟(dì )が(😘)あつたが、季(🏃)歴の子(zǐ )昌(しよう)がすぐれた(😐)人(rén )物だつたので(🔲)、大王は位を末子季(🌗)歴に譲(🙈)つて昌に及ぼしたい(❄)と思つた。泰伯(📺)は父(fù(🈵) )の意志を察し、弟の(📕)仲(zhòng )雍(🎺)と共(🕟)に国を去(qù )つて(🍫)南方(⬇)に(🔒)かくれた。それ(➗)が極め(🌗)て隱(yǐn )微の(🦀)間(jiān )に行われた(👦)ので、人(rén )民(mín )はその噂さえすること(👞)がなかつたの(💒)である。昌は後(♋)の(🏹)文(😅)王、その子発((🛌)はつ)が武(wǔ )王(🔧)であ(🎆)る。
「(🎙)もと(🕓)より天意にか(🖨)なった大(dà )徳のお方で、まさに聖(🚶)人の域(🏥)(yù )に達してお(🛅)られ(⤵)ま(🍵)す。しか(🤥)も、(👙)その上に多(duō )能でもあられ(🤚)ま(🆘)す。」
「学問は追い(🕹)かけ(⬅)て逃が(🦄)すまいとす(🌚)るような(🚒)気持(🔆)(chí(🌐) )でやっ(🆒)ても、なお取(🌤)り(🏏)に(🔴)が(💀)すおそ(〰)れがあるものだ。」
「私の足(🐃)を出して(🛍)見(👛)る(😓)が(🛸)いい。私の(😹)手を(👈)出(chū )して見るが(🖥)いい。詩経(jīng )に、(👅)
子貢がこ(🤲)たえ(👐)た。―(🏛)―
ビデオ このサイトは2025-02-14 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025