先師はそれだけい(🏍)って(🤬)退(😝)かれ(🍿)た。その(🚓)あ(🈂)と(🥊)司敗は巫(wū )馬(👼)期ふ(😬)ばきに(💫)会釈し、彼を自分の(🗃)身(🦓)近かに招いていった。――。
「かり(🚷)に周公ほどの(👅)完璧(📜)な才能(néng )がそ(🕧)なわっていても、その才能にほこり、他人の(🌆)長所(㊙)を認めないよ(🐝)う(🙉)な人(✴)であるならば、(📔)もう見(jiàn )どこ(🍫)ろの(💃)ない人物だ。」
一九((🛐)二(èr )二(èr )四)
○ 次(😱)(原(⛹)文(👆))(🙅)==(🥣)一(⬜)(yī )般(bān )に「つぎ(🧖)」「第二」の意味に解(jiě(📓) )されているが、私は「途次」など(🕔)という場合(📇)の「次」と同(🏅)じく(🤧)、目標に達す(🈹)る一歩手前の意(yì(🥌) )に(😗)解(💻)し(🦃)たい。
○ (🔶)関雎==(⛺)詩経の中(zhōng )に(😊)ある(💩)篇(piā(🤶)n )の名(mí(🤘)ng )。
二〇(二二五)
○ (🐻)舜(🔑)は堯帝(🌶)に(🏭)位をゆずられた(⛺)聖天子(zǐ )。禹(😝)は舜帝に位をゆずられ、夏朝の祖となつた聖王。共に無為にして化(🐭)するほどの有徳の人で(🎚)あつた。
○ 老(🖇)子(🌁)に「善行(🛒)轍迹(jì )無(wú(✒) )し(🏷)」とあるが(🚻)、至徳の境地(dì )については、(📓)老(🤒)子も孔子(🏬)も同(😭)一であるの(🔨)が面白い。
○ 本(🏦)章に(🏎)は(🍿)拙(zhuō(🚱) )訳とは極(😽)端に(🐄)相反(fǎ(💋)n )する異説がある。それは、「三年も学問をして俸祿にありつけないよう(🥔)な愚か者(🐬)は、めつたにない」という意(🏀)に解(㊗)す(🏹)るのである(😚)。孔子(zǐ(🌋) )の言(yán )葉としては断じて同(tóng )意しがた(😭)い。
二三(二(🎫)(è(🈵)r )二八(🏛))
ビデオ このサイトは2025-03-07 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025