二九(〽)((♿)一七六(🥎))
先師はそ(🔒)れだ(🌪)け(🖕)いって退かれた。そのあと司(sī )敗は(📒)巫(🔷)馬期(🐗)ふばきに会釈(🕜)し、彼(bǐ )を(👁)自(zì )分の身近か(😽)に招いて(🔲)いった。――。
一二(📓)(èr )((⛵)一(♎)九(🕳)六)
○ この章(zhā(🐈)ng )の(⛽)原文は、よほ(😼)ど言(🖐)葉(yè )を補(⌚)つ(🌞)て見ないと意味が通(tōng )じない(🕐)。特に(🤯)前段と後段とは(🗡)一連の孔(🥀)(kǒ(🖱)ng )子の言(🚶)葉(🌝)になつ(🚾)て居(jū )り、その間(🌓)に(😿)意味の連絡(luò )がついて(🤽)いない。また、後段においては周が殷に臣事したこ(🆗)とを理由に「(🔰)至徳」と称(🚯)(chēng )讃(zàn )して(🐏)あるが、前(qiá(🙏)n )段(duàn )に(🔯)出ている武(wǔ )王は殷(🌆)の紂(zhòu )王を討(😞)(tǎ(🕴)o )伐した人である(🍭)か(👋)ら、文(🚜)(wén )王(wá(🚫)ng )時(🛌)代に対する(🙂)称讃(😃)(zàn )と(🌖)見るの(✌)外(wài )はない(👒)。従つて「文(wén )王」と(🏙)い(😘)う言(yán )葉を補つて訳することとし、且(🏦)つ賢臣(chén )の問題で前(qián )後を結(🎾)び(🌏)つ(🏎)け(🌗)て見た。しかしそれで(😜)も前(🐂)(qián )後の連絡は不(bú )充(👗)分であ(💰)る。と(🎖)いうのは、(🧣)文王の(👎)賢臣(🌴)が武(🕊)王(🐨)の時(🥍)(shí )代にな(🧘)ると、武王を(👆)たす(🦗)けて殷を討たせ(🐾)たことになる(🧡)からである。とにかく原文に何等かの錯誤(👶)があるのではあるまいか。
「(🤹)先生の(👕)徳(🐅)は高山のようなも(🚒)のだ。仰(yǎng )げば仰(yǎng )ぐほど高い。先(🐱)生(shēng )の信念は金石のよ(🍹)うな(🧚)ものだ。鑚き(😆)れば鑚きるほ(🏄)ど堅(jiā(🎗)n )い。捕(🦓)捉(🤓)しが(🔱)たいのは先(xiā(😚)n )生(shēng )の高遠な道だ(🍞)。前にあるかと思う(📢)と、た(🐠)ちま(🚴)ち後ろ(🌤)にあ(🐸)る。先生(🐕)は順(shùn )序(💤)を立(🦐)てて、一歩一歩とわれわれを(💒)導き、わ(♈)れわれの(🎰)知識をひろめるには各(gè )種(🌝)の典籍(🕰)(jí )、文物(🐛)制(👄)度を以てせ(🤗)られ、われわれ(🚐)の(👃)行動を規(🎫)制するには礼を以てせら(🌑)れる(⌚)。私(💣)はそのご指(💃)導の精(🏤)妙(🤴)さに魅せられて、やめようとして(📒)も(🛵)やめる(😹)こ(👮)とが(🆔)出来ず、今日(🥊)まで私(sī )の才能(né(🧖)ng )のかぎりをつ(🐅)くして(🤖)努力(lì )して来た。そして今では、(🎁)どうなり先(xiān )生(shēng )の道の本体をはっきり眼(🌪)の前(qiá(📳)n )に見(🙎)ることが出来(lá(🏯)i )るような気(🏏)(qì(🍠) )が(📻)する。しか(🐹)し、いざそれに追いついて捉(🎀)え(🐴)ようと(❄)する(🍬)と、(🅿)やはりどうに(🔃)もならない。」
巫(🏩)(wū )馬期(🏭)があとでそのことを先(xiān )師に告げると、先師(🤟)はいわれた。―(👡)―
無(📋)きを恥じらい(⛪)
一(🍛)(一(yī(🎸) )八五)
ビデオ このサイトは2025-03-07 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025