○ 本章には拙訳とは極端に相反する異説がある。それは、(🗾)「(🤑)三年も学(xué )問(wèn )をして俸(fè(💄)ng )祿に(🐐)ありつけない(🎖)ような(⛸)愚か(💃)者(zhě )は、めつ(👙)たにない」とい(👢)う意に解(🤯)(jiě )する(💶)のである。孔(🤖)子の言(📉)葉とし(🛄)て(👁)は断じて同意しが(👷)たい。
二(èr )七(二(📡)(èr )三二(🚰)(è(🎚)r ))
○ (📍)関雎==詩経(❎)の中にある篇(📡)(piā(🛂)n )の名。
先師は、温(wēn )かで、(🥐)しかも(🌌)きびしい方であった。威厳があって、しか(🛎)もお(🚇)そろしくな(🐍)い方で(🔜)あ(🛰)っ(👓)た。うやうやし(⛱)くて、しかも安らかな(😊)方であった。
(💸)子路は、先(🕐)(xiān )師(👉)にそうい(🏏)わ(🎂)れたのがよほど嬉しか(🚽)ったと(🍸)見えて(㊗)、(🕥)それ以来、たえずこの(😪)詩(shī(🧗) )を口ずさ(☔)んでいた。すると、先師(shī )はい(🚱)わ(🎃)れた。――
すると、(🎡)公西(👆)(xī )華こうせ(👬)い(🍴)か(🚽)がいった。―(🚝)―
ビデオ このサイトは2025-03-10 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025