二七(qī )(二三(🚽)二)
三(sān )(一(👶)(yī )八七(😊))(👅)
「惜しい人物だ(🏹)った。私(🎎)は彼が進ん(📟)でいるところは見た(🚺)が、(📓)彼が止まっ(🥗)ているところを見たことがなかった(🐴)のだ。」
子(zǐ )貢が先師(💏)に(🆕)いった(🗿)。―(⌛)―
(👞)曾先生が病気(qì )の時に(🙌)、門人(🎸)たち(🦈)を枕(zhěn )頭に呼んでいわれた(🗣)。――(🎫)
○ (🍙)この章の原(yuán )文(😐)は、よほ(🎅)ど(💇)言(🔴)葉を補つて見ないと意味(🌳)が通じない。特(tè )に(🙀)前(qián )段と(🏾)後段とは一連の(🍗)孔子(zǐ )の言葉(🔼)になつて(👶)居(🏋)り、その間に意(😉)(yì )味(wèi )の連(🦓)絡がついていない。また、(🧥)後(🆕)(hòu )段においては(🔷)周が殷に(🏎)臣事したこと(🌒)を理(😽)由に「至徳」(🍩)と称讃してあ(🏀)るが、前段に(🗓)出ている武王は殷(yīn )の紂王を(😏)討伐した人(🛥)であるから、文(🈲)王時(💮)代(🎩)に対(🐫)する称(🐙)(chēng )讃と見(jiàn )る(🐬)の外(wài )はな(🕹)い。従つ(😲)て(💾)「文(🌺)王」とい(🌃)う言(yán )葉を補つて訳することとし、且(🗑)つ賢臣の問(wèn )題(🚡)で前後を結びつけ(👅)て見た。し(🍂)かし(🚸)それ(🉐)でも前後(hòu )の連(liá(🛶)n )絡は(👼)不充分である。というのは、文(🚸)王の(🎣)賢(😽)臣が(🥄)武(🌄)王の時(🌽)(shí )代(📻)(dài )になると、(📶)武(😤)王をたすけて殷を討たせたことにな(🍭)るか(🗨)らである(📲)。とにかく原文(🛒)に何等かの錯(🙃)誤があ(✂)るのではあるまい(🛰)か(⛵)。
先(xiān )師(shī )が川のほとりに立っていわれた。――(📞)
「も(🥁)とよ(🈴)り天意にかなった大徳の(🏂)お方で、ま(🚶)さに聖(shèng )人の域に達して(🦌)お(🎳)られます。し(📼)かも、その上(♒)に多能(néng )でもあ(💻)られます。」(📥)
ビデオ このサイトは2025-03-07 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025