曾先(xiān )生が病(bìng )床にあられ(🏺)た(㊙)時、(💂)大夫の孟敬子(🤺)が見舞に行っ(👐)た。す(🕌)ると(🏒)、曾(🌥)(céng )先生(shē(📓)ng )がい(📦)われた。――(🕳)
「大軍の(🌹)主(zhǔ )将で(😀)も、それを(☝)捕虜(lǔ )に出(chū )来ないこと(🐜)はな(🌄)い。しかし、一個(😵)の平(👶)(píng )凡人でも(🧐)、その(😔)人の自(zì(🎫) )由な(🍌)意(yì )志を奪(💕)(duó )うこと(🛶)は出来な(🎛)い。」
三(二〇八)
○ この章の原文は(🤾)、よほど(🏸)言葉を補(bǔ )つて見ない(🔠)と意(👐)味が通じない。特に前(💺)段(duàn )と(👙)後段と(👥)は一(🍹)連の(🍤)孔子(zǐ )の(🚇)言葉になつて居(🎿)り(💤)、その(✝)間に意(🍜)味(☕)の連絡(luò )がつ(🖌)いていない。また、後段に(👦)おいては周が殷に(〽)臣事(💜)したことを理由に「(🅱)至(📈)徳」と(🥘)称讃し(🔨)てあるが(💢)、前(🖋)段に(⛔)出ている武王(wáng )は殷の紂(zhòu )王(🤾)を討伐した人であ(🕴)るから、文王(wáng )時代に対する称(chēng )讃と見(jiàn )るの(🦔)外は(😩)ない。従(cóng )つて「(🐽)文王(wáng )」とい(🏾)う言葉(⏳)を(🌓)補つて訳(yì(🏼) )することとし、且(qiě(🥖) )つ賢臣の(🐃)問(🐸)題で前後を結びつけて見(🛢)た。しか(🈂)しそれでも前(🕝)(qián )後の連絡は不(🚯)充(🏨)分である。というのは(🥠)、文王の(🥞)賢臣が武(wǔ(♿) )王の(🦃)時代になると、武(🙀)王をたす(🕋)けて殷(🚮)を討たせ(🔑)た(🏫)こ(🏊)とになる(🎡)からであ(🦌)る。とに(🕹)かく原文に何等(děng )かの錯(💵)誤(🤫)が(🦌)ある(🛹)のではあるま(💠)いか。
六(一九〇)
○ 司(sī )敗(📹)==(🔘)官名、司法(fǎ(🏰) )官。こ(💃)の人の姓名は明らかでない。
先師に絶無(wú(🎚) )といえる(🏀)ものが四(🚠)つあった。それは、独(⛓)善(😬)(shàn )、(♋)執着(zhe )、固陋、利己(jǐ(⚓) )で(🐧)ある。
大宰たい(🌼)さいが子(⭐)貢(🕖)にたずねて(🌬)いった。―(😴)―
巫馬(mǎ(🍮) )期があとでそのことを先師に告げ(🎿)ると、先師はいわれた。――
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025