達(dá )巷たつこうという村のある人がい(🆙)った。――
一五(二二〇(🔰))
「(🚏)由ゆう(🕢)よ、お前のこし(🤷)らえ事(🚗)も、今(jīn )にはじま(🚂)った(🈺)ことではないが(🐺)、困(🔥)っ(♓)た(🎼)ものだ。臣下のない(📈)者があるように見せかけて、いったいだ(📊)れ(😿)をだ(🥁)まそうと(🌞)す(❌)るのだ。天(🗜)を欺こうとでもいうのか。それに第(🌅)一(🔊)、私は、臣(🧤)(chén )下の手で葬ってもらうより、(📸)むしろ二(èr )三(🐸)人の門人の手で(➖)葬っ(🤖)て(📎)も(🏺)らいたいと思(❕)っているのだ。堂(👍)々(🎇)たる(🦎)葬儀をして(💥)も(☔)らわ(🏣)なく(🌺)ても、まさか道ばたでのたれ死したこ(🥇)とにも(🦗)なるまい(✅)ではな(👢)いか。」
○ この章の原文(🥖)は、よほど(🔭)言葉(🤮)を補(🗑)(bǔ )つ(🎨)て見(🚕)ないと(🥀)意味(😲)が通じない(📺)。特に前(qián )段と後段とは一連の孔子(zǐ )の言葉になつ(🗳)て居り、その(⏫)間に意(yì )味(wèi )の連(lián )絡が(🌕)つい(✍)てい(🎖)ない。また、(🥔)後段(🔴)にお(👝)い(⏯)ては周(🖖)(zhō(🍳)u )が殷に臣事したことを理由に「(🆔)至徳」(🛅)と称讃し(💬)てあ(🆘)るが、(⛳)前段に出ている武王(🤘)は殷(yīn )の紂王を討伐した(🍂)人であるか(💭)ら、文王時代に対する称(🎎)讃(🎨)と見る(👢)の外は(💫)ない。従つ(🧜)て「(🕥)文王」(🈳)と(😇)い(🉐)う言葉を補つ(⛹)て訳することとし、且つ(🏷)賢臣の問題で前(📵)後を結びつけて見(jià(🛰)n )た。しかし(🈹)それでも前(qiá(🗃)n )後(🐔)の連絡(💭)(luò )は不(📚)充分(⏮)である。という(😙)のは、(💙)文(📕)王の賢臣が(📊)武王の(🌫)時代になると、武王(wá(👸)ng )をたすけて殷(yīn )を討(😮)たせたこと(🍽)になるからで(🛳)あ(👴)る。とに(👐)かく(🍄)原(🔉)文(wén )に何等かの錯誤(🍱)があるのではあるま(💸)いか。
○ 舜は堯帝(🔍)に位(🏣)をゆ(🐢)ずられた聖天子。禹は舜(👵)帝に位をゆ(🧣)ずられ、夏(xià )朝(chá(🔘)o )の祖(📄)と(🕜)なつた聖王。共に無為にして化す(🔘)るほどの(🗡)有徳(🍼)(dé )の(✍)人(rén )であつた(📽)。
二八(bā(🐨) )(一七五)
とあ(💖)るが、(🤱)も(🚝)う(🗄)私も安心だ。永い(🥌)間(🎲)、(🎙)おそれつつし(➰)んで、この身(shēn )をけがさないように(🤰)、どうやら護り(🕚)おおせ(📥)て(🎺)来たが、これ(🏦)で死ねば、もうその心労(🤬)(láo )もなくな(🎞)るだろう(🥩)。ありが(🎉)たい(🎮)ことだ(🕝)。そうで(🐄)はないかね、みんな。」
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025