「道を(🥍)行おうとする君は大器で強(qiáng )靭(⌛)な意志の持(chí(📻) )主(🕯)でなけれ(👀)ばな(😹)らない。任務が重大でしかも前途遼(liáo )遠だか(💯)らだ(⏸)。仁を(🍦)もって自分の任(rèn )務(wù )とす(🌷)る、(🆑)何(🏌)と重(🚨)(chóng )い(🐙)では(🔢)ないか。死(🎙)にいたる(🐝)までそ(👑)の任(rèn )務はつづく(🗣)、何と遠いではないか。」(🏜)
こがれるばかり(🏔)、
道が遠くて(✌)
「(🎓)よろしいと(🏢)思(👬)いま(🧞)す。誄(🐉)るいに、(🍠)汝(🏴)の幸いを天地の神(📐)(shén )々に祷る、という(🔯)言葉(🧦)がござ(📛)い(🐬)ま(🕙)すから。」
○ (🍯)この章の原(📵)文(wén )は、よほど言葉を補つ(🌥)て見(🕕)(jiàn )ないと意(yì(🤭) )味が通じ(㊙)ない。特に前(🍮)段(🚿)と後段とは一(yī )連(🎁)の孔子の言葉(🚯)になつて居(jū )り(🐊)、(😄)その間に意味の連絡がついていな(⛑)い。また、(🖋)後段(🎉)におい(⏺)ては周(🎛)が殷(yīn )に(👅)臣事したことを理由に「至徳」(📰)と称(📟)(chē(🔥)ng )讃し(🐅)て(⏭)あ(😲)るが、(🗼)前段に出(⚓)ている武(wǔ )王は殷の紂(zhòu )王を討伐し(🐫)た人で(🍏)あるから、文(wén )王時代に対(🤙)する称讃と見るの(⛩)外はない。従(có(📏)ng )つて「(🌓)文王」とい(⏸)う言葉を補(🌚)(bǔ )つて訳すること(💣)とし、且つ賢臣(chén )の問(wè(🎉)n )題(🖌)で前後(🔮)を結びつけて見た。しかしそれで(👪)も(🏪)前後(🐩)の連(🏒)絡(luò )は不(bú )充分である(🍸)。と(🦕)いうのは(💹)、(🚂)文(wén )王の賢臣が武(🌝)王の時代に(🏼)なると(⛳)、武王(🧕)をたすけ(♊)て殷(yīn )を討たせたこと(🍃)にな(🏎)るからである。とにか(🥞)く原文に(🖐)何(🗄)等か(✍)の錯誤があるので(🚱)はあ(⛓)るま(🎭)いか。
「よ(⚪)ろしいと思い(🍋)ま(🦂)す。誄(lěi )るいに(😘)、汝(rǔ(⚽) )の幸(xìng )いを天地(dì )の神(🙍)々に祷る、(🧚)という言(yán )葉(🥌)がござい(💳)ますから。」
○ 九(jiǔ )夷==九種の蠻族(zú(🤘) )が住んでいる(🧘)と(🧐)いわれ(🤚)てい(💒)た東方(🕶)の地(dì )方(🗣)。
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025