花咲きゃ招く、
○ この章の原文は、よほど言葉を(🚤)補(➗)つて(💼)見ない(🏩)と(🍚)意味が(🗡)通じない。特(🧡)に前段(duà(🈹)n )と後段とは一連(lián )の孔子の言(🍓)葉(⤵)に(💐)なつて居り、そ(😵)の(🐦)間に意味(🕖)の連絡が(🛶)つ(🚏)いていない。また、(🏁)後段(duà(🔬)n )においては周が(🤒)殷(yīn )に(🐃)臣(chén )事し(🐈)たことを理由に「至徳」と称讃してあ(⛅)る(🐣)が、前段に出ている(⛏)武(wǔ )王は殷の紂王を討伐(⛏)した人であるから(🈲)、文王時(🚟)代に対(🌌)(duì )す(🍯)る称讃と(🤽)見(jiàn )るの外は(🏩)ない。従つて「文王(🤳)(wáng )」(🏭)という言葉を補つて訳することとし、且(qiě )つ賢臣の(🛀)問題で前(qián )後(👦)を(➰)結(➡)びつけて見た。しかしそれでも前(qián )後(hòu )の連(📺)絡は不充分である(😋)。というのは、文王の賢臣が武王の時代になると、武(👩)王を(📷)たす(🥚)けて殷(🐦)を討(tǎo )たせ(💇)た(🔵)こと(🤷)になるからで(🍞)ある。とにかく原文(🤼)に何等(🥔)かの錯誤があ(🕦)るのではあるまいか(🏗)。
「苗にはなつ(🔎)て(🍻)も(🔋)、花が咲か(🍁)ないもの(🥎)がある。花(huā )は咲い(🌃)ても実(shí )を結ばない(😟)もの(👵)がある。」
「ぜ(🛶)いたくな人は不(bú )遜にな(🌚)りがち(🏟)だし、儉約な人は窮屈になり(🙂)が(🕓)ちだ(🧢)が、(📜)どちらを選ぶかというと、不遜(💨)(xùn )であるよりは(💉)、(🏰)まだしも窮(🏼)屈な方(🐶)がいい。」
曾(😤)先生(shēng )が病床に(💃)あられた時(shí(💔) )、大夫の孟(⚓)敬(🦍)子が見(🚇)舞に(🍺)行(háng )った。す(🔋)る(🥩)と(🥊)、曾先(xiān )生がいわれた。――
一(👤)(yī )四(一(yī )九(jiǔ )八)
○(🅱) 本(🌒)(běn )章は「由(🍡)らしむべ(🥄)し、知らしむべからず」(🚁)と(🗽)い(🥈)う(🐰)言葉(🏐)で(😘)広く流布され、秘密専(zhuān )制政(🔻)治の代(🍧)(dài )表(🗨)(biǎo )的(🥥)(de )表(biǎo )現であるか(🚖)の如(rú )く(💝)解(🔺)釈されている(👁)が(💫)、これは原文の(🔪)「可(kě )」「不可」を(🏇)「(🏮)可能」(🕓)「不(🚯)可(🍟)能」の意味にと(🏝)らな(🌽)いで、「(🛷)命(mìng )令(🙄)」(👸)「禁(💢)止(✉)」の意(💡)味(🏛)に(🌇)とつた(🛷)ための誤りだ(🌦)と私は思(🎷)(sī )う。第(dì )一、孔(kǒ(🍖)ng )子ほ(👜)ど教えて倦まなかつ(🕥)た人が、(⛸)民衆の知的(🏎)理(lǐ )解(💇)を(🔊)自ら進ん(🚝)で禁(⏲)止し(😵)よう(👯)とする道理はない。むしろ、(😢)知(zhī )的理(🏧)解を求(qiú )めて容(⛵)易(yì )に得られない現実(shí )を知り、それを歎きつつ(♑)、その体験に基(🛹)いて、(🌶)い(⛏)よいよ徳(dé )治(🏔)主(🈵)義の(📴)信念を固(👑)めた言(yá(😔)n )葉として受(🍴)取る(🎑)べきである。
「(💢)禹(yǔ )は王者として完全(quán )無欠だ。自分(🚗)の飲食を(🥘)うすくしてあ(🎂)つく農耕の神(🔻)を祭り、自(zì )分(fèn )の衣(🛬)(yī )服(🌏)を粗末にして祭服(fú )を美しくし、自分の宮(🎢)室(shì )を質(zhì )素(🎨)にして灌(🔋)漑(gài )水(🙇)路に力(🛅)をつくした。禹(💜)は王者(zhě(🍩) )として完(wán )全(quán )無(✒)欠(🔃)(qià(😌)n )だ。」
二六(二(èr )三一(🐭)(yī(🎥) ))
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025