○ この一(yī )章(zhāng )は(💥)、(🏜)一般(🗞)の個人(rén )に対する戒めと解(jiě )す(🍞)るよりも(🐁)、為政家に対する戒(jiè )めと解する方が適当だと思つたので、(🐩)思(🔫)い切つて右のように訳(👈)(yì )した。国(guó )民(🌸)生活の貧(🌒)困(kùn )と(🍀)苛察な(🌆)政(zhèng )治とは、古来秩序(🔗)破(🐕)(pò )壊の最大の(😃)原因(🦔)なの(😁)である。
○(🐂) 本章は「由(yóu )らしむべし、(🤚)知ら(🙄)し(⛑)む(💕)べか(🛴)らず」(🕋)と(📀)いう言(yán )葉で広(🌩)く流布(bù )さ(✝)れ、秘(🐧)(mì )密専(🧒)制(zhì )政治の代表(biǎo )的表現(xià(📐)n )であ(🐽)るかの如(😟)く解(jiě )釈(📟)さ(🚌)れている(💧)が、これは原文(wén )の「可」(✍)「不可(kě )」を「可能(🈳)(néng )」「不可能」(👃)の意味に(🗓)とらない(👑)で(🗃)、「命令」「禁止(🐌)」(🦔)の(🖕)意味(wèi )にと(🏫)つたための誤りだと私(📐)(sī )は(🎌)思う。第一、孔子(🏸)ほど教えて倦まなかつた人(💤)が、(🧚)民衆(zhōng )の知的(de )理解(⏰)を自ら(💟)進んで禁止(😳)しよう(🕥)と(🐝)する道理はない。むしろ、(🐝)知(zhī )的理解を求めて容(🥏)易(yì(➖) )に得(dé )られない現(⛑)実を知(🚬)り、それを歎きつ(🤯)つ(🈂)、その体験に基いて、(📞)い(🏩)よいよ(🗓)徳治主義の(Ⓜ)信(xìn )念を(💰)固めた言葉とし(😘)て受取るべきである。
「無知で我(wǒ )流の新説(😏)(shuì(🏆) )を立(⚡)て(😺)る者も(🍔)あるら(👷)し(🎀)いが、私(🌭)は絶対に(💊)そんなことは(😨)しな(🏫)い。私(🧠)(sī )はなるべく多くの人の考(💂)えを聞いて取捨(shě(🐻) )選択(🎗)し、なる(🔷)べく多く実際を見てそれ(🔈)を心にとめておき、判断の(✳)材料にす(♈)るよう(🏸)につ(🚝)とめて(📉)いる(🐐)。む(👛)ろん、それではまだ(🌘)真(♓)知(🕡)(zhī )とは(🏠)い(🕵)え(💮)ないだろ(🔱)う。しかし、(🚈)それが真知にいたる途み(❎)ちなのだ。」
(🈺)先師に絶無(wú )といえ(😒)る(💚)ものが四つ(👈)あった(⏪)。そ(💞)れは(🌀)、(🖲)独善、執(🌦)(zhí )着(♑)、(👨)固陋、利己である。
三七(qī )(一八四(🍿)(sì ))
よきかなや。
一(yī )七(二〇一(🈹))
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025