○ これは(🛬)孔子晩年(📄)の言(🍌)葉(yè )に(👫)ちがいな(🌿)い。そ(🥡)れが単なる無(💬)常(cháng )観(🤴)(guān )か、(🌏)過去を顧みての歎声(🧙)か、或は、たゆみ(🗣)なき人(rén )間の(😋)努力(✒)を祈(🚹)る(👿)声かそもそもまた、流(liú(👺) )転(♈)をとおして流るる道(dào )の永遠性を(♏)讃(zàn )美する言葉か、(🗄)そ(🎦)れ(✳)は(🧓)人お(🧓)のおの自(🤥)ら(🌑)の心(xīn )境によつ(💶)て(💭)解する(🌓)が(👜)よかろ(⬆)う。た(✳)だわれわれは、こうした言葉の裏(🤞)(lǐ )付け(🌹)によつ(🎑)て(👑)、孔子の(⛏)他(🐱)(tā )の場合の極めて平凡らしく見(🐯)える言(yá(👧)n )葉が(📗)一(yī )層深く理(🖌)解され(🛠)るであ(🌞)ろうこと(✋)を忘れてはならない。
○ (🥒)孟(mèng )敬(🛁)子==魯(lǔ )の大夫、仲(✉)(zhòng )孫氏、名は捷。武(wǔ )伯(🍨)の子。「子」は敬語。
六(二一(🏒)一(yī ))
先(📐)師の(➗)ご病気が重く(🥞)なった時(shí )、子路は、いざという場(🖖)(chǎng )合(🚒)のことを考慮(🎳)して、門人たちが(🖨)臣下(🤞)(xià )の礼(lǐ )をとって(💬)葬(🍼)儀をとり行う(🍭)ように手はずをきめていた。その(📔)後、(🦑)病(📠)(bìng )気(qì )がいくらか軽く(🧑)なった時、先(xiā(🎄)n )師はそ(💻)のことを知(🌘)られて、子路(lù(👋) )にい(📊)われた。――
「しか(🖤)し、わ(👣)ずかの人材(🍳)でも、その(🐷)有(🦓)る無しでは(🔬)大変なちがい(💼)である(💈)。周(🚾)の文(📋)王(wáng )は天下を三(sā(🧔)n )分してその二(☕)を支(zhī )配下(🍙)におさ(🌮)めてい(🕔)られたが、それ(👚)でも殷(🍂)に臣事(shì )し(🏐)て秩序(xù )をやぶられなかった。文王(wáng )時(shí )代(dài )の周(zhō(🦕)u )の徳は至徳というべきであろう。」
色(sè(🛬) )よく(🏊)招く。
六(一九(jiǔ )〇)(🚿)
○ この章(zhāng )の原(yuá(🥈)n )文は、よ(🍧)ほど(🥘)言(yá(🐌)n )葉を補つて見ないと意味が通じ(🗼)ない(🆙)。特に前段と後(hòu )段とは一(✳)(yī )連(lián )の孔子の言葉になつて(🏰)居り、その(🛁)間に意味の連絡がついて(🔕)いな(🔚)い。また、(💉)後段においては周(🛢)が(🧘)殷に臣事(shì )し(🤧)たことを理由に「(🕶)至徳」(🤧)と称(🏢)讃して(🎧)あるが(🕋)、前段(❌)に出(chū(🌓) )て(👖)いる武王は殷の紂王(wáng )を討(tǎo )伐した人であるか(🦓)ら(🕡)、文(🏹)王時代に(📐)対(duì(🎅) )する称讃(zàn )と(🔠)見るの外(wài )はな(📟)い。従つて「文(🚼)王(😦)(wáng )」(🏊)とい(🚹)う言葉(🥇)を(🧛)補(bǔ )つて訳することとし、(😵)且つ賢臣の(🎫)問(💐)題で前後(hòu )を結びつけて見た(🤕)。し(📛)か(🙎)しそれでも前後(🍻)の連(🙂)(lián )絡(luò(💥) )は不充分で(♋)ある(😭)。と(👠)いうのは、文王の賢(🏛)臣が(❓)武(👉)王の時(🕗)代(🕓)になると、武王をた(🐉)すけて殷(💷)(yīn )を討(💾)たせた(💺)ことになるからである。と(🦏)に(🚆)かく原(🏐)文に(🎴)何等(📿)(děng )かの錯(cuò(🚵) )誤があるので(🙄)はあるまいか。
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025