「せっか(🐔)く道(🔫)を求めてやって来たのだから、喜んで迎え(🕯)てやって、退かないようにしてやりた(✅)いものだ。お前(qián )たちのよう(🚻)に(🦉)、そう(👍)むご(🏋)いことをい(🤘)うもので(🔼)はない。い(🐎)ったい(🕥)、人が自分の(🛷)身を(📘)清くしよ(👛)うと思って(💱)一(🗡)(yī )歩前(qián )進(🤽)して来(lái )た(🌈)ら(📜)、(🕌)そ(🛤)の清くし(♑)ようとする気(qì )持を(♓)汲んでやれ(🎍)ば(🖤)いいので(♉)、過去のこ(💢)とをいつまで(🎪)も気にする必(🏗)(bì )要(yào )はないのだ。」
○ 老(🚳)子(zǐ )に「善行轍迹無し」(🐒)とある(📸)が(👏)、(🏢)至徳(dé )の境(💎)地については、老子(zǐ )も孔(kǒng )子も同一(yī )であるのが面白(🚕)い。
○ 本章は重出。八(bā(⛓) )章末段參(cān )照(♿)。
「出で(🏇)ては国君上長(🈁)に(👐)仕える。家庭(⏸)にあっては父(fù(🛣) )母兄姉(❄)に仕え(🚓)る。死者に対(duì )する礼は誠意(📨)のかぎりをつくして行う。酒は飲ん(🌚)でもみだれない。――(♌)私に出(🖲)来(🦉)(lá(💚)i )るこ(🌲)とは、先(🚧)(xiān )ずこの(🚳)くらいな(🙉)こ(😆)とであろう(💤)か。」
○ この章の原文は(🏊)、よほど言葉を(🧚)補つ(🚉)て見(⛹)(jiàn )ないと意(💺)味(🚶)が通(tō(🤔)ng )じない。特に前段(duàn )と後(😫)段(duàn )と(💺)は一連の孔(🚴)子(🎢)の言葉になつて居(jū )り、(❄)そ(💰)の間に(🎲)意味の連(liá(🐼)n )絡がつ(🔆)いていない。また、後段に(🌷)おい(👁)ては(🏨)周が殷(🔒)に臣(chén )事した(🛑)こ(🦗)と(📎)を理由に「至(😿)徳」と称讃し(😃)てあるが、(🎡)前(🈳)段に出(chū )て(🛏)いる武王(⛹)は殷の紂王を討伐(fá )した人(rén )であるから(😶)、文王(wáng )時代に(🐉)対(🔷)する称讃(💧)と見るの外(wà(😵)i )はない(🔷)。従(🎀)つ(😙)て「文王」と(🎛)いう言葉(yè )を補つて(📂)訳する(🏤)こ(😟)と(🌯)とし(🦊)、(🤪)且つ賢臣の(🤪)問(wè(🛥)n )題で前(qián )後(📝)を(🤷)結びつけて見た。しか(📼)し(📹)それでも前後(🔅)の(🍴)連絡は不充分(fèn )である。というのは(🕑)、文(wén )王(🥇)の賢臣が(🛺)武(🥀)王(🍱)(wáng )の(✏)時代(🚟)になると(✏)、武王をたすけて殷を討たせたこと(😶)に(🏪)なるからである。と(🔃)にかく原文に(😿)何(✒)等かの錯(cuò )誤(👡)があ(👜)るのではあるま(🍙)いか。
三七(一(😏)八四)
一〇(一九(🌘)四(sì ))
○(💪) 孔子が昭公は礼(📪)を知つていると答えたのは、自分(🧖)の国の君主(zhǔ )のことを他国の役人の前(qiá(👢)n )でそしる(🅱)の(㊗)が非礼で(🚓)あり、且つ忍(rěn )びなか(🌙)つたからであろう(🐣)。しかし、事実を(🥉)指(📼)摘(zhāi )され(🍠)る(🆒)と、それを否(🏀)定(🧒)もせず、(🔔)また自己辯護も(🔧)せず(🐌)、す(🥕)べ(❓)て(❄)を自(zì )分の不(📔)明に帰した。そこに孔子の面目(⛽)(mù )が(📍)あつたので(🏦)ある(🕰)。
一(yī )九(二(🤯)〇三)
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025