一(yī(📍) )〇(二(👍)一(🔱)五(🔕))
「私が何(hé )を知(zhī )っていよう(🎏)。何も知(⚫)(zhī(😟) )っ(✔)てはい(🧡)ないのだ。だが、(🕕)もし(🛶)、田(tián )舎の無知(🚏)な(🌙)人(rén )が私に物(🏸)をたずねること(🅱)が(🎾)あ(🎡)る(🌟)とし(🐹)て(🤽)、そ(🐭)れが本気で誠(🏚)実(👲)(shí )でさえ(🈶)あれば、私は、物事(shì )の両端(duā(🚁)n )をたた(🛃)いて徹(💾)底的に(🎴)教(jiāo )え(🎍)てや(🙏)り(💶)たいと思う。」
○ 本章(zhāng )は孔子(zǐ(⏫) )がすぐれ(😩)た(🌑)君主の出な(👛)いのを(🕢)嘆(🆗)いた言葉で、それを直(👠)接いうのをはばかり、伝(yún )説(🕗)の瑞祥を(🥩)以(yǐ )てこれに代(dà(🏋)i )えたのであ(🕔)る(👯)。
○ 関雎==詩(🗓)経の中(zhōng )にあ(🍥)る篇の名。
○ 舜は堯(😯)(yáo )帝に位をゆ(➡)ずられた聖天(🚠)子。禹は舜帝に位(♊)をゆず(🔉)られ、(📓)夏朝(cháo )の祖(💒)となつた聖王。共に無為にして化す(🚝)るほどの(🔭)有(yǒu )徳(🤝)の人であつた。
○ 本章(zhāng )につ(🎈)いては異(yì )説が多(💸)(duō )いが、孔子の言葉の(📓)真意(yì(😿) )を動かすほどのものでは(🤣)ないので、一(yī(🔚) )々述べ(🥧)ない。
子路がこた(🌛)えた。――(🧢)
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025