○ 孔子が昭(🍀)公(❕)は(🧤)礼(lǐ )を知(zhī )つていると答(dá )えたの(🔔)は、自分の国(guó(🏖) )の君主のことを他国の役人の前でそしるの(🕤)が非礼(🥜)であり、且(🚾)(qiě(🛥) )つ(🅿)忍(rěn )びなか(🔰)つ(📰)たからであ(🤥)ろ(✅)う。し(🧣)かし、事(🤔)実を指摘され(🍠)る(🖖)と、それ(🚄)を否定もせず、(🐃)また自己辯(🏧)護(📺)もせ(🖲)ず(🤨)、すべてを自分の不明(míng )に帰(guī )した(🎛)。そこに孔(kǒng )子(zǐ )の面目(〽)があつ(🎓)たので(🌬)ある。
(🔧)先師のご病(🕓)気(qì )が(🌓)重くなった時(🏠)、子(⛺)路(👴)(lù )は、いざ(🛒)という場合のことを考慮し(😦)て、門人たちが(⚡)臣下(💖)の礼(lǐ(🎍) )をとって葬儀(yí )をと(📃)り行うように手(🎠)(shǒu )はずをき(🤗)めていた。その(🎷)後、病気(qì )が(🐴)いくらか軽くなった時、先(📺)師はそのこ(🦎)とを知(zhī )られて、子路(🚝)(lù )に(🕸)いわれた。――(🕍)
○ 原(yuán )文の「固」は、「窮屈」でなくて「頑固」だという説(🕧)もある(🥒)。
○ (🧠)政治(✊)家(🤥)の態度、顔色(sè(🏂) )、(👟)言(🦏)(yá(🕹)n )語という(👮)ものは、いつの時代でも共(🃏)通の弊があるものらしい。
○ 陳==(🎊)国名。
○(🌀) (🔥)巫馬期==(🏼)孔子(🌩)の門(mén )人。巫馬は姓(xìng )、期は字、名(🥔)(mí(🔷)ng )は施(shī(🙋) )(し)。
○(🧚) 本章は「由らし(😎)むべし(⛔)、知らしむべからず」とい(🎓)う言葉で(⭐)広く流布(🎨)(bù )され、秘密(🙍)専制政(⤵)治(zhì )の代(🌒)表的(de )表(biǎ(🙃)o )現である(🛡)かの如く解釈(shì )されて(💭)い(💷)るが(👏)、これは原(🍸)文の「可」「不(bú )可」を「可能(néng )」「不可能(🎂)」の意(👚)味にとらないで、「(㊗)命令(🎏)(lì(🚛)ng )」「禁(jìn )止」の意(yì )味(🏰)にと(🍨)つ(🎑)たための誤り(🛬)だと私(🍖)は(🛴)思う(🔘)。第一(🚍)、孔子(🤧)ほど(👌)教えて(🎅)倦ま(🕝)なかつ(♑)た人(💤)が、民(mín )衆(🗜)の知(zhī )的理(lǐ )解を自ら(🚀)進んで禁(🤣)止しようと(🐸)す(🐈)る道(🌆)理はない(🕥)。むしろ、(🐸)知的理解(🎩)を(💬)求めて容易に(😩)得られない現実を知(⤵)(zhī )り、それを歎(tàn )きつつ(📊)、その体験に基(🤗)いて(📔)、い(💉)よいよ徳治主(🎶)義(yì )の(🤑)信(👚)念を(📔)固めた(👯)言葉と(🎅)して(🥔)受取るべきである。
「苗(miáo )に(😏)はなつても、花(✋)(huā(🎣) )が咲か(🗞)ないものがある。花は(♏)咲いても実(🎅)を結(jié )ばな(🥘)いものがあ(😆)る。」
子路は、(🐱)先師に(🙉)そういわれたのがよ(👬)ほど(🏁)嬉しかったと見えて、(🐯)それ以来(lái )、たえず(🌖)この詩を口ずさんでいた(🚄)。すると、先師はいわれた(🖨)。――
一(yī )九(二〇三(🤨))
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025