○ 本章に(🍙)は拙訳とは極端(🍶)に相(xiàng )反する(🍑)異(yì )説が(🐣)ある(💕)。それ(📎)は、「三年も学問をして(🚺)俸祿にあ(🎩)りつけ(👣)ないような愚(🏫)か(🐯)者は、め(🤒)つたにない(🔷)」という意に解(🍇)するので(🔹)ある。孔(❕)子(zǐ )の言(🌊)葉と(🥎)して(🎊)は断じ(🔍)て同意(yì )しがたい。
○ 子(zǐ )路は無邪気で(🐀)す(👙)ぐ得意(🌽)になる。孔子(😑)は、(📸)すると(👨)、必ず一(yī )太刀あ(🔂)びせるのである。
○ (📷)舜(shùn )は堯(🕎)帝に(🍿)位をゆ(❇)ずられ(⚓)た聖天子(🧝)。禹(yǔ )は舜帝(dì )に(🐋)位をゆずられ、夏(xià(🥫) )朝(🔩)(chá(🚌)o )の祖となつた聖王。共に(🐑)無為に(🗝)して化する(🕝)ほどの有徳の人で(🕞)あつた。
八(bā(😱) )(一九二(✌))
「道を(🍪)行(háng )おうとする(🥈)君(jun1 )は大器で強靭な意志(🎚)の持主(🎬)でなければ(🎛)ならない。任務が重大(💟)でしか(🎉)も(🅰)前途(tú )遼遠(yuǎn )だからだ(📈)。仁(rén )をも(✝)って自分の(✳)任(rèn )務とす(🔝)る、何と重い(😔)ではないか。死にい(🖋)たる(📕)ま(😂)でその任務はつづく、何と遠(🍢)(yuǎn )いではないか。」
「そういう(📂)ことをしてもいいものかね。」
「私(sī )は(🍎)幸福(🐿)(fú(🌗) )だ。少し(💈)でも過(🎲)ち(🔃)が(🤽)あると、人(rén )は(🎓)必ずそれに気(🌯)づいてくれ(🎸)る(😶)。」(⛲)
「何か(🛑)一つ(🚴)話してやると(🐶)、つ(🕸)ぎからつ(💯)ぎへと精進(🥔)して行くのは囘か(🔟)いだけかな。」
○ (🚃)原文(🔷)の「固」は(💮)、「窮屈」でなくて(🙀)「頑固」だという説も(🕷)ある(🌜)。
ビデオ このサイトは2025-02-16 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025