本篇(🛶)には孔(kǒng )子の徳行(há(🍅)ng )に関す(🈯)ることが主として(🎠)集録(📤)さ(💎)れ(👉)ている。
三六((🍐)一八三)
「音(🤯)楽が正(🧙)しく(🧓)なり、雅がも頌しょうもそれぞれその(✔)所を得(dé )て誤用(yò(🍅)ng )されないよ(🎵)う(😒)になったのは、私が衛から魯(🥊)に(🥑)帰って(🍍)来(lái )た(🖐)あとのこ(🌃)とだ(🔩)。」
「そういう祷(😏)りなら、(👅)私はもう久しい間祷っている(🛤)のだ(🎥)。」(🈷)
七(二(è(🖤)r )一(🚡)二)
「後輩をばかにしては(✈)ならない。彼等(💙)の将来がわ(🍴)れ(♍)われの現在に(🌬)及ばな(🔉)いと誰がい(🚂)い得よ(👩)う。だが、四十歳(🦕)にも五十(🍆)歳にもなって注(zhù )目(mù )をひ(👭)く(😧)に足りないようでは、(🏭)おそるるに足り(😠)ない(🌏)。」
「恭敬(📭)(jìng )なの(✳)はよいが、それが礼に(🕶)かな(🔅)わない(🔬)と窮屈(qū )になる。慎重(chóng )なの(💈)はよいが、そ(☕)れが礼(lǐ )にかなわないと臆病になる。勇敢(👎)な(🔠)のはよいが、それが礼にかなわ(🌞)な(🍄)いと(⛑)、不逞(💮)になる。剛直なのは(🚐)よいが(㊗)、それが礼にか(🍱)な(🌽)わないと苛酷(kù )にな(⛱)る。」
二八(一七五)
○ 本(💒)(běn )章には拙訳(🌼)とは極(🕡)(jí(💚) )端に相(🧕)反す(🌨)る異(🎅)説(💱)が(⏪)ある。それは、「(🚌)三年も学問をして(🎇)俸祿に(🐉)ありつけ(🚠)ないような(🔀)愚か者は、めつ(🔲)た(💖)にない」という意(⚡)に(🔟)解(jiě )する(📵)の(🔸)である(😬)。孔子の(👶)言葉としては断じて(🛫)同意しがたい。
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025