九((👐)二一四)
○(🤸) この(🌳)章の原文は、(🕗)よほど言(yán )葉を(🍲)補(🏷)(bǔ(🥖) )つて(📳)見な(📢)いと意味(🍥)が通じな(🧔)い。特(tè )に(🌷)前(👶)段と(🎿)後段とは一連の孔(🏳)子(🕍)の言(yá(➿)n )葉(yè )になつて(✋)居り、その間に意味(wèi )の連(lián )絡が(🥏)ついていな(🌋)い(🌹)。また、後段にお(💤)いては(🏯)周が殷に臣事したこ(🍝)と(👱)を理由に「(🖼)至(zhì )徳(dé )」と称讃してあるが、前(🚞)段に出(chū )ている武(🏄)(wǔ )王は(🕵)殷の(🦉)紂(🕟)王を討伐(fá )した人(rén )であるから、文(wé(👸)n )王(📥)(wáng )時代(dài )に(📮)対(duì(🧀) )す(🚘)る称讃と見るの外(🦁)はない。従つ(🧞)て「文(🚆)王(wáng )」と(🚝)いう言葉を補つて訳することとし、且つ賢臣の(🚮)問題(tí )で(😼)前後(⏰)を結(jié )びつ(😨)けて見た。しかし(🛅)そ(🔹)れで(⬆)も前後(hòu )の連絡は(🖤)不(bú(🦐) )充分(🌁)である。と(🐱)いうのは、(🛷)文(wén )王の賢臣が武(⏭)王(wáng )の時(🦂)代になると、武(🏣)王をた(😚)すけて殷(🚰)(yīn )を(⛷)討(🍼)たせたことになるから(🙈)である。とに(🦂)かく原(🚖)文に何(🚴)等かの(🍍)錯誤(💕)があるのではあるまいか。
○ 子(zǐ )貢は(📽)孔子が卓(🤵)越(🦎)した徳と政治能(néng )力(lì )とを持(chí )ちながら、い(🤸)つまでも野にあるのを遺憾として、かようなことをいい出し(🕑)た(🍻)の(📟)であ(🌦)るが、子貢(🔄)らしい才(🔛)気の(💒)ほとばしつた表現(😌)である。それに(🕦)対する孔子の答(💖)(dá(😵) )えも、じよう(🚧)だんまじりに、(🛃)ちやんとおさえる(🍑)所(💈)(suǒ )はおさ(🏈)えてい(👓)るのが面(🈚)白い。
「何(hé )か一(📀)つ(👯)話してやると、つ(🗝)ぎ(👲)からつぎへ(🚋)と精進して行くの(🌚)は囘かいだけ(❓)か(🐂)な(🍛)。」(💇)
二一(二〇五(🎞))
二三(二(è(😎)r )二八)
三三(一八(bā )○)
ビデオ このサイトは2025-03-09 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025