先師のご(📱)病気(qì )が重くな(🦉)った(📐)時、子路(lù )は、いざという場合(📼)のこと(😤)を考(📈)慮(😝)して、門人たちが(🥠)臣下(🚼)の礼をとって葬(🔢)儀(yí )をとり行うように手は(🧛)ずをきめ(📅)て(🥫)いた。その後(hò(🤰)u )、病気(📐)がいくらか軽(qīng )くなった(🌱)時(shí )、先師はそのことを知(zhī(🎉) )られて、子路(lù )にいわれた。――(⚡)
先師のご病(bìng )気が(🎧)重くなった(🌡)時、子路は、(📎)いざと(🏑)いう(🥁)場合のことを考慮して、門人た(🦗)ち(📩)が臣(👔)下(📶)の礼(lǐ )をとって葬(📌)儀をとり行(🖇)うよう(🦑)に手は(🔒)ずをき(🤶)めていた。その後、(🌌)病気がいくらか軽(📡)くなっ(⛩)た(🚽)時(shí(🈹) )、先(xiān )師(😾)はそのこ(😞)と(❄)を(✌)知られて、子路にいわれた。――
○(👉) 本章は重(chóng )出(chū )。八章(🛑)(zhāng )末段(duàn )參照。
○ 柏==「かや」である。「(😁)か(😃)しわ(🏥)」では(🎮)ない。
○ 矢ぐる(🗒)み==(⛴)原(yuá(🔔)n )文に「弋(🐯)」(よく)とあ(😌)る。矢(💎)に糸(🦌)(jiǎo )をつけ、(😗)それを島(dǎo )の羽(🚻)(yǔ(🙂) )根にからませ、生(🍯)擒する方法であつた(🦔)。
「惜しい人物(🌑)だった。私(🖤)は彼(bǐ(🏻) )が(🐏)進んでいるところは見たが、彼(bǐ )が止(🕞)ま(🧢)っているところを見たことがな(🈂)か(🐅)ったのだ。」
六(二(👠)一(🙋)一)
「堯帝の君徳は何と大きく、何と荘(🖱)(zhuāng )厳な(🧑)こ(🐲)とであろう。世に真に(🔡)偉大(🏖)なものは天(🏂)のみであるが、(🚹)ひとり(👆)堯帝(🦌)(dì(🧓) )は(🐥)天とその(💦)偉大(🔺)(dà )さを共(💊)に(🦇)している(⬜)。その徳の広大(🍶)無(wú )辺さは何と形容(🆔)してよいか(🦏)わからな(🛑)い。人(⚓)はただその功(🚬)業の(📓)荘厳さと(🐆)文物制度の(㊗)燦然た(🚫)ると(🙏)に眼を見はる(🚆)の(📰)みである。」
二九((💍)二三四)(🧜)
四(sì(🦌) )((🥙)一八八(⛏))
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025