○ この(💀)章(💯)の(📳)原文は、よ(📥)ほど言(🍱)葉を補つて見ないと意(yì(🔚) )味(wèi )が(💿)通じない。特に前段と後段(📨)とは一連(🥂)の孔(⬆)子(zǐ )の言葉になつて居り、(🐫)その間(jiān )に(🙏)意(🏢)味(✌)の連絡(luò )がついていない。また、(🏣)後段においては(🏀)周(➿)が殷に臣(chén )事(👊)(shì(⚓) )した(🌈)こと(🔺)を理由に「至(🌀)徳」(👴)と称(🤜)讃してあ(🤙)るが、前段に(🛩)出(chū(🥁) )ている武(wǔ(🦑) )王は殷の紂(😿)王(♐)を(🐧)討(📷)伐(fá )し(🛃)た人(ré(💖)n )であ(❎)る(📉)から(🦌)、文王(wáng )時代(dài )に(🙈)対(🕵)(duì )する称(chēng )讃と見るの外はない。従つて「文王」という言(yán )葉を(🍏)補(🌮)つて訳(yì )することと(🔞)し、(🎆)且(qiě )つ賢臣(chén )の問題で前(qiá(🚦)n )後(🕦)を結びつけて見た。し(💴)かしそれでも前後の連絡は(🔑)不充分(🌧)で(🔴)あ(👉)る。と(📉)いうのは、文王の(💔)賢臣が武王の時代にな(➖)ると、武王を(🌀)たすけて殷を討たせ(🔭)たこと(🍐)になる(🐵)か(🦀)らである。とにかく原文(🧒)に何(hé(🌞) )等か(❣)の錯誤があ(🥡)るのではある(🗑)まいか。
一(🕦)(yī )一(yī(💿) )((🔗)一九(jiǔ(🦅) )五(🔹))
「私は、(🤠)君子(zǐ )というものは仲間ぼめは(✖)しないものだと聞いています(😙)が、やは(🥠)り君(jun1 )子(🍤)にもそ(🚃)れが(🛅)あり(😲)ましょ(➿)うか。と申しますのは、昭公(gōng )は呉(wú )ごから妃(🌵)きさきを(👧)迎(yíng )えられ(🌪)、その方(🔣)がご自(🖕)分と同性なために、ごまかし(💴)て呉(🐺)孟子(🥡)ごもうしと呼ん(🌤)でおられるの(📽)です。もしそれ(❗)でも昭(zhāo )公が礼を知(🎂)った方だ(🔘)といえます(✏)なら、世(🚆)の中(🖲)に誰か礼(lǐ(🍄) )を知らないものがありまし(🎓)ょ(🌋)う(😂)。」
○ 本章(📪)は(💤)重出。八(⏸)章末段參照。
三三(一(🍧)八(🤧)○)
先師のご病気(qì )が重かった。子路が病(🕦)気(qì )平癒(💛)の(🥨)お祷りを(📮)したい(💠)とお(🦃)願いした。すると先師がいわれた(🙍)。――
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025