○(🎪) こん(😿)な有(🥓)名な言葉は、「(✔)三(sān )軍も帥(shuà(🕐)i )を(🍋)奪(duó )うべし、匹夫も志を奪うべからず」という(😒)文語体の直訳(yì )があれ(📨)ば充分かも知れない。
「堯帝の君徳(⚫)は何(♊)と大きく、何と荘(🍗)厳なこ(🈲)とで(🍀)あ(🕢)ろ(🏯)う。世に真に偉(wěi )大(dà )なものは天のみであるが(🧚)、ひと(🚓)り(😓)堯帝は(🖐)天とそ(💧)の偉(wěi )大(dà )さを共にしている(🥧)。そ(🤠)の徳の広大(dà )無辺さは何(🗞)と(👗)形容してよいかわから(🤝)な(🎄)い。人(🏕)は(🌾)た(🏾)だその功業(yè )の荘厳さと文物制度の燦然(rán )たる(🌎)とに眼を見は(😤)るのみ(🥙)であ(🥦)る。」
○(🍽) こうい(🏕)う言(yá(🛫)n )葉(🐘)の(💤)深(🏉)刻さがわから(🔰)な(🤖)いと、論(⏭)(lùn )語の妙味はわからない。
○ (💧)詩(shī )経(🔗)(jīng )の内容を大(🔎)別すると(⚪)、風・雅(🖼)(yǎ )・頌(🈳)の三つ(🕟)にな(💗)る。風(🍥)は民謠(🦏)、雅は朝廷の歌、頌(sòng )は祭(jì )事の歌である。
○(🚶) 本章には拙(zhuō )訳とは(👩)極(🧜)端に相反する異説があ(🛰)る。それは(🐃)、「三年(nián )も学問(⛔)(wèn )をし(🔥)て俸祿(🎎)(lù )に(📘)あ(🚻)りつけないような(🗣)愚か者は、(📈)めつたに(🔍)ない」という意に解(jiě )するのである。孔(🍯)子の言葉(📜)と(💿)しては断(🐞)じて同意しがたい。
子(zǐ )貢がこたえた。――
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025