子貢がこたえた。――
○(🕒) 本章(zhāng )につい(🧡)て(🦕)は異説が多(🕛)(duō )いが、孔(kǒng )子の(🎈)言葉(yè )の真意を動(🏕)かすほどのものではない(🐿)の(🐓)で、一(yī(🌥) )々述(🆖)べない。
「鳳ほう(🎠)鳥も飛んで来なくな(🤨)った。河(hé )からは図とも出なくな(🎏)った。これでは私も生きて(🐻)いる力がない。」(🍝)
先(🐧)(xiān )師(🏮)は(🚦)、(🐒)温かで、しかもきびしい(🕟)方で(🥃)あ(💈)った。威厳が(🏀)あって、しか(🙈)も(🤭)おそろしく(🔳)ない方であった。うやうやしくて、(📥)し(👵)かも安ら(🐒)かな方(fā(🍇)ng )であっ(🐋)た。
本篇(🥍)には孔子の徳行に関すること(🚙)が主として集録されている。
一(⏰)(一八五(wǔ ))
○ (👶)この章の原文は(🔐)、よほど言(👸)葉(🏯)を補つて(🦏)見ないと意(🗃)味(🎽)が通じない。特に前段(🦆)(duàn )と後段(🧓)とは一連の孔(kǒng )子の(💹)言(yán )葉になつて(🚰)居(🐮)り、(🏕)その間に(💆)意(yì )味の連(liá(🦍)n )絡がついてい(🎦)ない。また(🏉)、(🖨)後(🖍)段にお(🗳)いては周が殷に臣事したことを理(lǐ )由に「至(🌇)徳」と(♋)称(chēng )讃してあ(😊)るが、前段(💠)に(😽)出(chū(🖨) )ている(😗)武王は殷の紂(👏)王を討伐した人であるから、文(🦊)(wé(🤩)n )王時(💻)(shí )代(dài )に対する称讃と(👓)見(jià(🚁)n )るの外(👮)はない(💶)。従つて「文王(🦈)」という言葉(🍤)を補つて訳(yì )するこ(💏)ととし、且つ賢(👬)臣の(♟)問題(tí )で前後(hòu )を結びつけて見(📏)た。しかしそ(🙆)れ(🕥)で(👤)も前後(hòu )の連絡(🐠)は不充分であ(🐕)る。というの(🔠)は、文(wé(🛎)n )王の賢(xián )臣が武(🍆)王(wáng )の時(🥊)代(🎪)になると、武(wǔ )王(🐢)をたすけて(🉐)殷(🌳)(yīn )を討(tǎo )た(➖)せ(📋)たことになるからで(😰)ある。とに(🅱)かく原(📲)文に(😽)何等か(🌨)の錯誤が(🙅)あ(🐿)るのでは(🈯)あるま(✉)いか。
○ 子(🌰)(zǐ )路(lù )は無(😢)邪(⤴)気で(➰)すぐ得意(🕊)にな(🔱)る。孔子は、す(🕦)る(🔩)と、必ず一太刀(🥨)あ(🍑)び(😽)せ(🏩)るのである。
○ この章(zhāng )は、(🖼)いい音(yīn )楽が(✡)今は(🚇)き(🖲)かれないとい(🥅)う(🕸)孔子のなげ(🍹)きで(🚱)もあろうか。―(💵)―(🎗)諸(zhū(🌻) )説は紛々としてい(🕙)る(🍞)。
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025