「(🍲)楽師の摯(📜)し(🤱)がはじ(🏜)めて演(yǎn )奏した時にきい(🎡)た(➡)関(👊)(wān )雎(jū(👩) )か(🛩)ん(💰)し(⛳)ょの終曲は、洋々として(🏰)耳(🤒)にみちあふ(🍓)れ(🎆)る感(🏟)(gǎ(🌅)n )があったの(🅿)だが――」(🕠)
○(📉) この章の原文(🐷)は、よほ(🛋)ど言(yán )葉(yè )を(🎅)補(📁)つて見な(🏼)いと意味(wèi )が通(🤗)じない。特に前段(😶)と後段(⛱)とは一連の孔(kǒng )子(zǐ )の(❎)言葉になつて居(🌮)り、その間に意味(wè(♿)i )の連絡がつ(🤩)いて(🗨)いない(🌟)。また、(🐕)後段(duàn )においては周(😚)が殷(🥍)に臣事したことを(🕵)理由に「(🥀)至徳」と称讃してあるが(🦐)、前段に(🌤)出てい(🐻)る武王(wáng )は殷の紂(zhò(👜)u )王を討(tǎo )伐した人(🌡)(rén )であ(😕)るから(🔢)、(🏸)文(🅱)王(wáng )時代に(😦)対す(📭)る称(🎼)讃(zàn )と(🐊)見る(🗣)の外はない。従つて「文王(🏓)」という言葉(🛩)を補つて訳することと(🥌)し、(🗝)且つ賢臣の問題で前後(🔈)を結び(🤨)つけて見(🌷)た。し(🍛)かしそれでも前後の(✏)連絡(luò )は(📜)不充(😴)分である(🔒)。とい(🐯)うのは(🍜)、文王の賢臣が武(⏭)王の時代になると、武王をたす(🥔)けて殷を討た(📚)せた(🤙)ことにな(🥫)るから(🔶)である。とにかく原文に何等か(🦉)の錯(cuò )誤があるのではあるま(🙊)いか。
「忠(zhōng )実(🈸)(shí )に信義を第一義(🚴)(yì )と(🐖)して(🍼)一切の言動を貫くがいい。安(ā(🙎)n )易(🎓)に自分より(🛸)知(🎿)徳の劣った人と交(🈯)って、いい(🧗)気(qì )にな(🎄)るのは禁(💋)物だ。人(rén )間だ(🌡)から過失は(🥦)あるだろ(🈶)うが(🏮)、大事(🏣)なの(🕞)は、その過失(😴)(shī )を即座に(⛩)勇敢に(🏅)改(gǎi )めること(🤶)だ。」
○(⛄) (👭)四(🚅)(sì )十づ(🥙)ら、五(🅿)十づらをさげ、(⛹)先輩顔をして孔(kǒng )子の前(qián )に(♑)並んで(🤔)いた門人(ré(🎿)n )た(🙌)ちは、どんな(❎)顔をしたであ(🛏)ろう。
○ (🍹)昭公(🤾)(gōng )==魯の国君(jun1 )、名は稠(ち(🍏)よう)、襄公(gō(💴)ng )((✡)じよう(🔸)こう)の子(🕍)。
花咲(xiào )きゃ招く、
「私はまだ色(sè )事を好(hǎo )むほど徳を好む者を(🧤)見たことが(🖇)ない(🏫)。」
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025