「聖とか(🍻)仁(🆕)と(🤤)か(👖)いうほどの徳(🤩)は、(💆)私には及(🏦)びもつかな(📙)いことだ(🎮)。ただ私は、その(🚿)境地(🥄)を目(🆘)(mù )ざして(🌕)厭くこと(🐁)なく努力して(📢)いる。また(🚞)私の体(tǐ )験をとおして倦むことな(📯)く教(jiā(👘)o )えている(🧠)。それだけが(🦈)私(⛅)の身(💒)(shēn )上(shàng )だ(🉐)。」
「その地(dì )位にいなくて、(🔽)みだ(🐌)りにそ(🆓)の(🔻)職務のこ(💹)と(🏎)に口出しすべ(🎬)き(🔆)ではない。」
曾(céng )先(🌿)生(🏢)がいわれ(🕹)た。―(🀄)―(👊)
○ 乱(luà(🆘)n )臣(ché(🈺)n )(原文)==この語(yǔ(💭) )は現在普(🥛)(pǔ )通(📇)に用いられ(🏻)て(🍉)いる意味と全(🌸)く反(🐐)対(🌶)に、(🏩)乱を防(🥌)止(zhǐ )し、乱を治める臣(chén )という意(yì )味に用いられている。
招きゃこの胸
「大軍の主将で(🍻)も、それを捕(👅)虜に出来ない(🌦)こと(🔍)はな(🈸)い。しかし、一個の平凡人でも(🚠)、そ(🚏)の人の自由な意(yì )志を(🆑)奪うこ(🌝)とは出来ない。」
○ (🎫)こんな有名な言葉は、「(⛩)三軍も帥(shuài )を奪うべし(🍨)、匹夫(fū )も志を奪(duó )う(😣)べから(🌮)ず」(😬)という文(wén )語(yǔ )体(🏃)の(🐇)直訳(yì )があれば充分(fèn )かも知れない。
「詩によって情意(yì )を刺戟し、(🀄)礼によ(💙)って(📃)行(📦)動に基(🐑)準(📓)を与え、楽(🧡)が(❇)くによ(✍)って生活を完成す(👖)る(⛅)。こ(🖱)れが修徳の道(🆚)程(ché(⏪)ng )だ。」
○ 舜は(👬)堯帝に位をゆずられた聖天(💱)子(zǐ )。禹(🌇)は舜(🦆)帝に位(wèi )をゆず(🏂)られ(🀄)、夏(🛬)朝の(🤙)祖(zǔ(🕦) )となつた聖(🛍)王(wáng )。共に無(wú )為に(🤼)して化するほどの(🗄)有(yǒu )徳の(🎷)人であつ(🚯)た。
有る(✏)をね(👧)た(🔛)みて
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025