とあるが(🕉)、由の顔を見ると私(sī(🔭) )に(🆘)はこの(🖤)詩が思(sī )い(📇)出さ(🐃)れる。」(🍻)
○ 摯=(🎿)=(🕚)魯(lǔ )の(💤)楽(lè )官で(🗺)すぐれた(👺)音(yīn )楽家で(🔄)あ(🆘)つ(🔮)た。
先師のご病気が重(chóng )くな(😺)っ(🏪)た時(💩)、子(🐶)路は、いざ(✌)とい(💍)う場(chǎng )合(hé )のことを考慮(✒)して、門人(ré(♏)n )たちが臣(chén )下の(🐡)礼をとっ(📟)て葬(🚰)(zàng )儀をと(😇)り行うように手(🛡)はずをき(⛴)めていた。その後、病(bìng )気(🌛)がい(🗯)くらか軽くなっ(📸)た時、先師(♍)はその(🌙)こ(📼)とを知られて、子路(lù )にいわれた。――
「熱狂的な(😒)人(👦)(ré(🍘)n )は正(🍰)直(zhí(🙈) )な(😊)ものだが(👛)、そ(🐅)の(🌂)正直(zhí )さがなく、無知(zhī )な人は律義(yì )なものだが、(🥊)そ(💫)の律(lǜ(🛄) )儀さがなく、才能のない人は信(🙁)実(shí )な(🎪)ものだが(😞)、そ(🍌)の信(🐙)(xì(🗺)n )実さ(🐖)がないとすれば、(🔵)もう全く手がつ(⛱)けら(🎵)れない。」(🧚)
本篇(piān )には孔子の徳行に(🤒)関する(⭕)ことが主とし(🦃)て集録されている(🔻)。
○ 本章に(🏾)は拙訳とは極(jí )端に(🏂)相反(📉)する異説(shuì(⬇) )がある。それは、「(❣)三(🕴)(sān )年も学問(wè(📏)n )をして俸祿にありつけないような愚か者は、めつたにな(🥠)い」という意(yì )に(🏞)解するのである。孔(kǒng )子の言葉と(🎃)しては(🥁)断(🚭)じて同意しがた(⛓)い(🔞)。
(🎓)子(🖋)貢(gòng )がこたえ(🃏)た(🈺)。――(🙄)
「ぜいたくな人(rén )は(🐀)不(bú(🎶) )遜(xùn )にな(👨)りがちだ(🤸)し、(🌲)儉約(🐂)な人は(🍴)窮屈になり(🧜)が(🌓)ちだが、どちらを(🚟)選ぶかというと、不(🤚)遜であるよりは、ま(🌊)だしも(🥡)窮屈(qū )な方(fāng )がい(🎫)い。」
「流(liú )転の相すがた(👧)はこの通り(🉐)だ。昼(🃏)となく夜となく流(🕍)れて(📩)やまない。」
先(xiān )師(🏋)は、誰か(💚)といっしょに歌をうたわれる(🦍)場(🍳)合、(💐)相手(♑)がすぐれた(👝)歌い(🕴)手だと(🥎)、必ず(🎯)そ(🧥)の(🚲)相手にくりかえ(👺)し歌わせ(🗾)てから、合唱された(❓)。
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025