○ この(🌳)章の原文は(🦏)、よほど言葉を補つて見ないと意(📹)味が通じない。特(tè )に前(qián )段と後(hòu )段とは一連の孔(kǒ(😭)ng )子の言葉になつ(🗜)て(🎨)居り、その間(🏟)に意(yì )味の連絡が(🛋)ついていない。また(🥚)、後(➗)段においては周が殷(yīn )に臣事(🍾)したこ(🐚)と(🌍)を理(🗑)(lǐ )由に「至徳(🏹)」と称讃してあるが、前段に出(🕓)て(💹)い(👢)る武王(🍁)は殷(🌇)(yīn )の紂(zhòu )王(wáng )を討伐した(🧕)人で(🤾)あるから(🛹)、(✏)文王時代(dài )に対す(🎱)る(📡)称讃と見るの外(wài )はな(😿)い。従(cóng )つて「文王」(💘)と(👧)いう言葉(🚉)を補つて訳することとし、(📨)且つ賢臣の問題(tí )で前(🍯)後を結び(🤖)つけて見た。しか(🐽)しそれで(🛍)も(💇)前(🍢)(qián )後(🎙)の連(lián )絡(😌)は不充(♉)分である(🔖)。と(♉)いうのは(😧)、文王の(🐳)賢(🚛)臣(chén )が武王の(🥄)時代(dài )に(😤)なる(🔭)と、武王をたす(🕧)けて殷を討たせたこ(🥕)とになるからである。とにかく(🏟)原文(wé(🎓)n )に何等か(🍏)の錯誤があるのではあるまい(🐨)か。
「君子が行(háng )っ(🌽)て住めば、いつま(⛴)でも野蠻(🍐)なこともある(🚽)まい。」
二(èr )((😵)二〇七(🛂))
(🔅)先師(shī )に絶無(wú )と(➗)いえる(🗜)ものが(♑)四つ(🍴)あった(👐)。それ(🧛)は(🏯)、独善(🕊)、(😋)執(zhí )着、固陋、利己である。
○ 巫(🐞)馬(🚫)期==(🐍)孔(🌟)(kǒng )子の門人。巫(🛴)馬は姓、期(🎓)は字、名は施(し)。
色よ(🌎)く(🛴)招く。
一七(qī )(二二(📇)(èr )二(🤧)(èr ))
三四(一八一(yī ))
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025