○ 本章(📮)(zhāng )は孔子がすぐ(💚)れた(🐻)君(🐬)主(zhǔ )の(🕹)出ないのを嘆いた言(🏀)葉で、それを直(🚘)接(jiē )いうのをはばかり、伝(🈂)(yún )説の(🥟)瑞祥(🎚)を以(⚽)てこれに代(dà(🕕)i )え(🎪)たのである。
二〇((🗻)二(🐒)〇四)(🍷)
七((🍎)二一二(🦆)(è(🧑)r ))
「君子(🌶)は気持がいつも平(🌡)(píng )和で(🏼)のびのびとしている。小人(rén )はいつもび(🐧)くびくし(🌞)て何(🤢)かに(👢)お(🚅)び(🎸)えている(🤷)。」
○ (🧀)本(bě(📹)n )章には拙訳と(📌)は極(jí )端(duān )に相反する異(yì )説があ(〰)る。それは(⚾)、「(⏬)三(sān )年も学問を(🌶)して俸(fèng )祿にあ(😔)りつけないような(😥)愚(⏪)か者は、めつたにない」と(🎧)い(🦅)う(🎑)意に(📣)解(🤑)(jiě )す(👱)るのである(🌪)。孔(🐙)子(👙)の言葉としては断じ(💭)て同(tó(🔥)ng )意(yì )しが(🚄)たい。
○ 矢ぐる(🧔)み=(🐳)=原文に「弋」(よく(🌾))とある。矢(🐯)(shǐ )に糸(jiǎo )を(🍚)つけ、それを島の(🎼)羽根にからませ、生擒(🔟)する方法(🕛)であつた。
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025