一(🛄)(yī )三(👨)(一九七(🕜))
とあ(🦎)るが(🦀)、も(🤒)う私(🌝)も安(Ⓜ)(ān )心だ(🌌)。永(yǒng )い間、(🚜)おそれつつしんで、(🅱)この身(🉑)(shēn )をけが(👆)さないよう(💙)に(🍀)、ど(🛠)うや(⏺)ら護り(😹)お(👢)おせて来(lái )たが、こ(📯)れで死(sǐ )ね(♊)ば、もうその(😓)心(✌)(xīn )労もなくなるだろう。ありがたいこ(🌃)とだ。そう(🎋)ではないかね、みんな。」
「ここ(🛫)に美玉があり(🐔)ま(🤕)す。箱にお(❣)さ(📪)めて大(🧟)切(🎋)にしまっておきま(🥟)しょうか。それとも、よい買手を求めて(🕔)それ(😀)を売りましょ(🚧)うか。」
○ 老子に「善行(há(😀)ng )轍迹(jì )無(🏻)し」と(💬)あるが、(👠)至(zhì )徳(📻)の境地(🔷)(dì )については、老(lǎo )子も(🛡)孔(kǒng )子も同一で(👩)あるのが(🍀)面白(🐸)い。
「先生は、自分(fèn )は世(🛍)に用いられなかったために(🦍)、諸芸に習(xí )熟(shú )し(🔬)た、とい(🙁)われ(🌁)たこ(😦)とがある。」(♍)
○(🌶) この(⛓)章の原文(wén )は、よほど言葉を補つて見(🔉)ない(🚽)と(❌)意(🆒)(yì )味(🏹)(wèi )が通じない。特に(😶)前(🔢)(qián )段と後段とは一(🦉)連の孔子の(🕜)言(yán )葉(💴)に(🏮)な(🗾)つて居(jū )り、その間に意味(🐬)の連絡(luò )がつい(😸)ていない。また、後(🦔)段(duàn )におい(🈁)ては周(🏅)(zhō(🙁)u )が殷に臣事し(⛺)たこ(📊)とを理(💑)由(😺)に「(🌂)至徳(😳)」(🤬)と称讃(👶)してあるが、(🐠)前(qián )段に出ている武(📥)王(wáng )は殷の紂王(🛬)(wá(🙀)ng )を討伐した人であ(🚑)るから、文(🐼)王時代(🍈)に対する称(chēng )讃(🌜)と見るの(🦊)外はない。従つて「文王」と(🤹)い(🥡)う言葉を補(bǔ )つて訳することとし、且つ賢(🍒)臣の(😍)問題(🕹)で前後を結(💊)びつけて見(🥜)た。しか(🐅)しそれでも前(qiá(⏺)n )後の連絡は不(📗)(bú )充分である。とい(🌩)うのは、文王(📴)の(🛳)賢(🥏)(xián )臣が武(wǔ )王(wáng )の時代(🤷)になると、武(wǔ )王をた(👀)すけて殷(🌛)(yīn )を(🥞)討(tǎo )たせたことになるからであ(😁)る。と(💿)にかく原(🔯)文(✈)に(🍩)何等かの錯(cuò )誤が(🅿)あるのではあるまい(🚶)か(📷)。
二三(🙆)(二二八)
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025