「堯(⏲)帝の君徳(dé )は何と(🐟)大(🗿)きく、何と荘厳な(🗼)こ(🤢)とであろう。世に真に偉(🚖)大な(🏡)ものは天のみであるが、ひ(🍪)とり(🎠)堯帝は天と(🧓)その偉大さを(👐)共にしている。その徳の広大無(wú )辺(fǎ(🚈)n )さは何(hé )と形容(róng )し(👽)てよいか(🚏)わ(🏋)か(🍬)らな(🤽)い。人はただその(🔼)功業の荘(😡)厳(yá(🚷)n )さと文(wé(🧕)n )物制度の燦然(🤪)たるとに眼(🚧)(yǎn )を見はるのみである。」
曾(👹)(céng )先(xiān )生が病気の時(shí )に、門(mén )人たちを枕頭に呼んで(🐥)い(🦈)われた。――
二(è(⌚)r )〇(二二(⭕)五)
○ 本章(zhāng )は(🏌)「由ら(🤪)しむべし、(💟)知ら(👚)しむ(🕖)べか(➗)らず」と(🧗)いう(🐁)言(🍆)(yán )葉で(🌇)広く(👩)流(liú(👇) )布(🎌)され、秘(mì )密専(🏕)制政(🦒)治の代(〽)表(biǎ(👈)o )的(de )表現であるかの如く解釈されて(🏉)いるが、(➗)こ(🤸)れは原文の「可」(🐏)「不(👎)可」を「可能」(🛒)「不(bú(🐱) )可(🐡)(kě )能(néng )」の意味にとらないで、(🚍)「(🐖)命(mìng )令(lì(🚇)ng )」(🛴)「禁止」の意味(wè(🐖)i )にとつ(🔮)た(🥜)た(🖖)めの誤(🌹)り(🤘)だと私は思う。第(dì )一(🚦)、孔子ほど教え(🐟)て倦まなか(🚬)つた人(rén )が、民衆の知(📿)的理(lǐ )解を自ら進(🕹)ん(😾)で禁(jì(🥄)n )止(zhǐ(💲) )しようとする道理はない。むしろ(🔱)、知的(de )理(🗨)解(⌛)を求めて容(róng )易(🖼)(yì(🏣) )に得(dé )られない現実を知(zhī )り、それを歎(👮)きつつ、そ(🚸)の体(tǐ )験(🤳)(yàn )に(🚱)基(🍞)いて、い(⏫)よいよ徳治主義(🌮)(yì )の(♒)信(xìn )念を(🍊)固めた(👁)言葉と(🥠)して受(shòu )取るべき(🗺)である(🍋)。
「よ(🎊)ろしいと思(📤)います。誄るいに(⏸)、汝(🧝)の幸いを(🏌)天地の神(shén )々に祷る、という言葉(🍧)がございますから。」
「鳳ほ(🔴)う鳥も飛(⏳)(fē(🈷)i )んで来なくな(🥣)っ(💥)た。河(🐳)からは図(tú )とも出(👆)(chū )なくなっ(🎿)た。これでは私も生きて(🈲)いる力がない(🈂)。」
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025