うす(🏨)氷(bīng )ふむがごと、
「知(zhī )者(🕤)には迷いがない(😁)。仁(🧕)(rén )者(zhě )には憂いが(🍸)ない。勇(yǒng )者にはおそ(🗑)れ(💴)がない。」
○ この章の原文は(👿)、よほど言葉を補つて見ない(🖐)と意味が通じな(👍)い。特(tè(👫) )に前段(🔐)と後段(🕙)とは一連(🐍)の孔(🌗)子の言(🥍)葉にな(🎤)つて居り、その(🍌)間(jiān )に意味の連絡がついてい(🦋)な(🏺)い。ま(🏉)た、後(📇)段においては周(🤠)が殷に(🍷)臣事したことを理由に「(🐥)至徳」と称(🔪)讃して(👣)あ(😹)るが(🐁)、(🌙)前段に出て(🙄)いる武(🛁)王(➡)は殷の紂王を(🎒)討(🏒)伐(fá(👓) )し(➖)た人(✅)であるから、文(wén )王時代に対(🤤)する称讃(⏬)(zàn )と見るの(🚽)外はな(🚿)い。従(🌁)つて「文王」という(🏩)言葉を(👙)補つて(🗳)訳(yì )すること(🚂)とし、且つ賢臣の問(📷)題で前後を結びつけて見た。しかし(🛶)それで(🥓)も前(qián )後の連絡は不充分(fèn )である。とい(💘)うのは、(📞)文王の(🎽)賢臣(chén )が(🕰)武王(wá(🔫)ng )の時代(🌿)に(🌜)なると(💚)、武王(wáng )をたすけ(🗯)て(🔙)殷を(🎵)討(🆓)た(〽)せたこ(🎚)とになるから(🆔)である。とにかく原文に何(hé(🕌) )等(dě(💵)ng )かの錯誤が(🐾)あるのではあ(🗄)るまい(❤)か。
こころやぶれず
「民衆という(⬛)ものは、範を示して(🦑)それに(👤)由らせることは出来る(⏰)が、道理を示してそれを理(lǐ )解させることはむずかしいものだ。」
よき(👮)か(🥤)なや、
「麻の冠(🛏)かん(🚦)むりを(🤺)かぶるのが古礼だが、(🍢)今(jīn )では絹糸(☕)(jiǎo )の冠をかぶる風(➡)習(xí )にな(💍)った。これは節(🌫)約のため(🏒)だ(😁)。私は(👆)みんなの(🐆)やり(👉)方に従おう。臣(🎛)下(💥)は(⏱)堂下で君主を拝するの(📳)が(🔨)古(🥞)(gǔ(🔆) )礼だが(🐡)、今では堂上(🌖)(shàng )で(🕞)拝する風習になった。これは(🏃)臣下(🏐)(xià )の増長だ。私(sī(🧐) )は(🆑)、み(♓)んなのや(👋)り方(fā(🦇)ng )とはちがうが、やはり堂(táng )下で拝(🧀)す(🔴)ることに(🍗)しよう。」
ビデオ このサイトは2025-03-10 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025