一(一(🐕)八(bā )五)
○ 関雎(🗞)(jū )==詩(shī )経の中にある篇の名。
先師(♉)は、喪服を(🌸)着た人(rén )や、(🎖)衣冠(🌮)束帯を(💾)した(🤢)人(😰)や(📖)、盲(máng )人に出会(huì )わ(🥇)れると、相手がご自分(fè(😍)n )より年(🥜)少者(🙇)のも(⚓)のであっ(🤪)ても、(⛩)必ず(🌦)起(🐖)っ(👏)て道を(💬)ゆずられ(🌧)、ご自分がその人(🚑)たちの前(qián )を通られる時には、必ず足(zú )を早められた。
○ この一(🙈)章(zhāng )は、一(yī(🎪) )般の個人に対する戒めと解(✂)する(👴)よりも、為(🦂)政家(🤣)(jiā )に対する戒めと解する方が適当(💪)だと思つたので、(📹)思い切つて右(🍷)のよ(🐔)う(💻)に訳した(🖤)。国民生(🖼)活(😥)(huó )の貧困と(🈶)苛(⏭)察(chá )な(🚦)政治(🌺)とは、(🥚)古(😙)来(😐)秩(zhì )序破(pò )壊の最大の原因なのである。
一〇(一九(jiǔ(🌌) )四)(🐥)
○ 子路(🙇)(lù )は(🍚)無邪気ですぐ得(🕔)意になる。孔子(♌)は、すると、必(🎮)(bì(📇) )ず一(🥟)(yī )太(🍱)刀(dāo )あびせるのである。
○ この章の原(yuán )文は(💁)、(💉)よ(⏪)ほど言(yán )葉を補つて見(jiàn )な(🍝)いと(👛)意味(wè(🐰)i )が通じない。特(tè )に前(🥛)段と後段とは一(yī )連の孔(🤷)子の言葉になつて居り、そ(🚅)の間に意味の連(🖊)絡(🚤)がついて(😭)いない。また、後段(🎥)においては(❗)周(zhō(🍐)u )が殷に臣(🏌)事したことを理(🚅)由(📎)に(🌌)「至(😫)(zhì )徳」と(🛩)称(chēng )讃(zàn )し(📭)てあ(🛌)るが、前段に出ている武王(🌌)は殷の紂王を(🎴)討伐した人であるか(🦑)ら、文王(❇)時(🤑)代(✍)に対する(📐)称讃(zà(😴)n )と見る(🕤)の(⏯)外はない。従つて「文王」(🥦)と(🈚)いう言葉を補(bǔ )つて訳すること(🧑)とし、且つ(🛠)賢臣(chén )の問題で前(🈺)後を結(🤓)びつけて見た。し(🦋)かしそれでも前(qiá(👂)n )後の連絡は不充(📥)分である。というの(📽)は、文王の(😺)賢(🌷)臣が武王の時代に(🌽)な(🌤)ると、(🦂)武(🏘)王(🎻)をたすけて殷(yīn )を討(👫)たせ(🗓)たことにな(🔀)る(🕖)からである(🐭)。とにかく原(yuán )文に(🎵)何等(děng )かの錯(cuò )誤があるのでは(🆚)あるまいか。
二(🐃)四(二二九(🎏))
二(🥪)六(二(è(😖)r )三一(🐎))
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025