九(jiǔ(🥌) )(一(🎏)九(🤷)(jiǔ )三)(💭)
○(👷) この(🆖)章(➰)の原文は、よ(🚈)ほど言(🤡)葉を補つて見ないと意(🍨)味が通じ(❎)ない。特に前(😟)段と後(hòu )段と(🍯)は一連(🚼)の孔子の(🏿)言(🐩)(yán )葉になつて居り、その間(🌷)(jiān )に意味の(😱)連絡がつい(🔅)ていない。また(⛪)、後(hòu )段(duàn )においては周(zhōu )が殷に臣事(👽)(shì )したことを理由(🐟)に「(🥔)至(🔦)徳」と(🏙)称讃してあるが(⬛)、(🍬)前段に出(chū )てい(🍰)る武(🤧)王は(🐵)殷の紂王を討伐した人(rén )であるから、(➰)文(wén )王時(shí(🔞) )代に対(duì )す(👥)る称讃(👙)と見(jiàn )るの外は(🐑)ない。従つて「文王」という(🏏)言葉(yè(🍏) )を補つて訳す(🚀)ることとし、且つ賢臣の(🏋)問題で前後を結びつ(🎀)けて(🐸)見た。しか(🐨)しそれでも前後の(🗿)連絡は(🍬)不充分(🧜)である。と(➕)いうのは、文王の賢(xián )臣が武(📴)王(🌷)の(📵)時(⏪)代になると、武(wǔ )王をたすけて殷を討たせた(💶)こと(🛹)になる(🥙)からであ(✊)る。と(🦄)にかく原文(wén )に何等(🕧)(děng )かの錯誤があ(🍋)るのではあるまいか。
「苗(miáo )にはなつても(🕑)、花(huā )が(🛏)咲か(🏚)な(🐱)いものがある(🈴)。花は咲(🦃)いても実(shí )を結(jié )ばないもの(💻)がある(♋)。」
「私(🐭)の(📮)足(🏨)を(🌍)出(🚧)して見(jià(🧘)n )るがい(🧡)い。私(🥉)の手を(🚖)出して見るがいい(🥝)。詩(shī(🏴) )経に、(📇)
六((🚦)一(🍿)九〇)
三六(一八三(sān ))
○ (📀)こ(🙆)の(🐧)一(yī )章は、一般(🍓)の個人に対す(❓)る戒(jiè )め(💅)と(🔒)解するよ(🗯)りも、(🤤)為政家(jiā )に対(➖)(duì )する戒め(🏩)と解する方が適(shì )当だと思つたので、思い切つて右(yòu )のように訳し(👧)た。国(📊)民生活の貧困と苛察(chá(🧣) )な政(🐥)治とは、古(🛒)来秩序破壊の最大(👁)(dà )の原(🔑)因(yīn )なので(🚐)ある。
ゆすらうめの木
曾(céng )先(📼)生がい(💿)わ(🌪)れた。――
二(二(èr )〇七)(🏪)
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025