「それだけと仰しゃいますが(🥛)、そのそ(🐃)れだけが私たち門(🧣)人に(😵)は(🏕)出(🌫)来ないこと(➿)でご(✅)ざいます。」(💐)
つ(🚇)つしむこころ。
○(🏨) 本章(😁)には拙(🕊)訳(🏇)とは(🏋)極端(duā(🐢)n )に相反する(⛑)異(yì )説(💗)があ(🚫)る。それは(⛩)、「三年(nián )も(🧀)学問を(🐞)して俸祿にありつけないような愚か者は(🌉)、めつたにな(💣)い」という意(🛺)に(🧚)解するの(✈)である。孔子の言葉としては断(duàn )じて同意(yì )しがたい。
○ 乱臣(原(🔳)文(🈴))==この語は(🍸)現在普通に用いられている(🔜)意味(👀)と全く(🏵)反対に、乱(⌚)を防止(🐄)(zhǐ )し、乱を治(🌲)める臣とい(🎹)う意味(🏁)に用い(🐼)られている。
「やぶれ(🏻)た綿入(🥪)を(✏)着(🐘)て、上(shàng )等の毛皮を着て(🐀)い(📺)る者と(🍃)並んでいても、平(píng )気(qì(♑) )でい(🌶)られる(🚙)のは由(yóu )ゆうだろうか。詩(🤒)経(📶)(jīng )に、(🛄)
子路は、先師に(🛸)そういわれた(🕑)の(♎)がよほど嬉しか(🐄)っ(📇)た(🌠)と見えて、(🐘)それ以(💚)来、たえずこ(😓)の(🤚)詩(shī )を(🤥)口(kǒu )ずさん(🛡)でいた。すると、先師は(🎺)いわ(🕐)れた(😎)。―(🎊)―
○ 孔(🌧)子(zǐ )が諸国遍(🔖)(biàn )歴を終つて魯に(🎿)帰つ(👊)たの(🎍)は。哀(🙏)公(🍙)の十(👘)一(🔔)年で、六十八(😬)歳の(🌗)時であつたが、(🤓)その後(hò(⏬)u )は、直接(jiē )政(🍦)(zhèng )治の局にあたることを断念(🕊)し、(🌄)専(🍚)心門人の教育(yù )と、詩書(shū )禮楽の整理と(⛅)に従事したのである。
六(🚧)(一(📫)九〇(🚬))
二二(èr )(二二七(✂))
と(🌛)あるが(👗)、もう私(🍞)も安心だ。永(yǒ(👓)ng )い間、おそれつつしんで、この身をけがさないように、ど(👞)うやら護(hù )りおお(🙀)せて来たが、これで死ねば、もうその心労もな(🔌)くなるだろう。ありがた(🎇)いことだ。そ(💇)うではないか(🛄)ね、(🎣)み(💦)ん(👳)な。」(🛎)
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025