「学問は追いか(🌀)けて(🦗)逃がすま(👸)いとす(🐋)るよ(🗽)う(🌴)な気(🕢)持でやって(🛑)も、(💎)なお(🌽)取り(💞)にが(🐜)すおそれがあるも(📮)のだ。」
○ 孔子の言葉は、平(😲)凡(✂)ら(💆)しく見(jiàn )える時ほ(💯)ど深(shēn )いということを、(📇)私は(🔑)この言葉に(🌏)よつ(😹)て特(😁)に痛感(gǎ(📸)n )す(💊)る(🎮)。
○ 本章(zhāng )に(👹)は拙訳とは(🆑)極端(duān )に相反(🚶)する異(🍀)説が(🍶)ある。それは、「三年も学(xué )問をして俸祿に(😳)あ(💏)り(🤳)つけないよう(🤹)な愚か(🙂)者(zhě )は、め(🐒)つた(🚘)にな(🛠)い」(🙀)という意(🐶)に(🐃)解するのである。孔子(zǐ )の言葉としては断(😺)じて同(🔴)(tóng )意しが(🍯)た(🕔)い。
「さあ(🥉)、何で(📉)有(yǒu )名に(🍪)なってやろ(💍)う。御ぎょにするかな、(🛸)射(🚢)しゃにす(🍬)るかな。やっぱ(🏾)り一番(🗯)(fā(🚏)n )たやす(👩)い(Ⓜ)御ぎょぐ(🦋)らい(🐢)にしておこう。」
五(二一(⛓)〇)(🏜)
「(✉)麻の冠かんむりをかぶ(💦)るのが(🎑)古礼だが、(📘)今では絹(🔟)糸の冠(💭)をかぶ(🗿)る風習になった。これは節約のた(🚿)めだ。私(sī )はみんなのやり方(🛩)(fā(🔸)ng )に(🚿)従おう。臣下は堂(🦌)下(♓)で君(jun1 )主を(🍛)拝するのが古礼だが、今(🌛)では堂上で拝(🏸)する(🐂)風習(🔤)になった。こ(💤)れは臣(chén )下(🌡)の増(zēng )長だ。私は、み(⛄)んなのやり(🕢)方と(😞)はちが(☕)うが、やはり堂下(🏟)で(🐊)拝(🔧)す(📼)ることにしよう。」(📜)
つつしむこ(🈚)ころ。
(🥢)先師はこれ(🙊)を(🙍)聞(🌫)かれ(🌏)、門人(🏆)た(😝)ちにたわむれていわれた。――
一〇(😋)(一九四)
「堯(yáo )帝(dì(☔) )の君(jun1 )徳(dé(🏎) )は何と大(🐄)きく、何と荘厳(👍)(yán )なこ(🌸)とであろう。世に真に偉大なものは天のみであるが、ひ(🍠)と(🙇)り堯(🦊)帝(dì )は天と(🦊)その偉(wěi )大さ(🔑)を共(gòng )に(💸)している(♓)。その徳の広(🛥)大(🦄)(dà )無辺さは(⛎)何(hé(🖤) )と形容してよいかわ(🚇)か(💲)らない(🕠)。人はただその功業(yè )の荘(zhuāng )厳さと文物制(👘)度(dù )の燦(📮)然(rá(🧤)n )たるとに眼を見(jiàn )はるのみである。」
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025