先師に絶(jué )無(wú )とい(✅)えるも(🌯)のが四(sì )つあった。それは、独(dú )善、執着(✖)(zhe )、(⭐)固陋、(🏭)利己である(🦏)。
「苗(📢)に(🚀)はなつても、花が咲かな(🈺)いものが(🦂)ある。花(⛰)は(🚇)咲(xiào )い(🏫)て(🕐)も実を(🧔)結ばないもの(🧒)がある。」
三(二〇八)
四(二〇九)
三六(liù )((⭕)一(yī )八(bā(🛠) )三)
民(💼)謡にこういう(🕗)のが(🗺)あ(🈂)る(🔭)。
「知者(🏯)には迷いがな(🗑)い。仁者には憂いがな(⏮)い。勇者(zhě(🦏) )にはおそれがない(🙏)。」(💗)
○ この章の原文(🔯)(wén )は、よほど言葉を(📄)補つて見ない(🚤)と意味(wè(🌩)i )が通(tōng )じない。特に前(qián )段と後段(☝)とは一(yī )連の孔子(zǐ(😊) )の(🌪)言葉(yè )になつて居り、(🔨)その間(jiān )に意味(🏢)の連(📢)(lián )絡がつ(🌄)いていな(📮)い。また、後(🌺)段においては周(💂)が殷に臣事(📞)したことを(🤡)理由に(🔐)「(🛌)至徳」と(🌋)称讃(🧀)し(💰)て(🥄)あるが、前段に出ている武王は(🎑)殷の紂王を(💨)討(tǎ(🗞)o )伐(🗽)した人であるから、文王(💏)時代(🍶)に対する称(🔈)(chēng )讃(zàn )と見(🧒)るの(🎈)外はない。従(💐)つ(🐖)て「文(🅰)王(wáng )」という言葉を(⏰)補つ(🤟)て訳すること(📹)と(👽)し、且つ賢臣の問題で前後を結びつ(👰)けて見た。しかし(🥙)それでも前後の連(🦇)絡は不(bú )充(🍾)分(fèn )である。というのは、(🗂)文(👙)王(wáng )の賢臣(⏳)が武王の時代になると(🌑)、(🤣)武王をた(🌤)す(🧡)けて殷(💙)を(🏺)討たせた(♉)ことに(🔳)なる(🙅)から(🔯)である。とにかく原(yuán )文に(⤴)何等か(🛋)の(👅)錯誤が(❔)あるのでは(🚱)あ(🥒)るまいか。
○ 本章は(🌗)孔(😯)子(zǐ(🐨) )がす(🏉)ぐ(👗)れ(🍕)た君主(🚅)の出な(🍜)いのを嘆(⚽)いた言葉で、それを直(zhí )接(🍆)いうのをは(💏)ば(🏎)かり、伝説(🏬)の瑞祥を以てこれに代えたので(🖱)ある。
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025